relèvement французский

восстановление

Значение relèvement значение

Что в французском языке означает relèvement?

relèvement

Action par laquelle on relève une chose tombée, on exhausse un terrain, on remet une chose dans la position où elle doit être.  Le relèvement d’un mur. Le relèvement d’un navire échoué. (Figuré) Rétablissement d'une personne qui se revient de l’état d’où elle était tombée.  Le relèvement d’une honnête famille ruinée. Le relèvement d’un peuple. Relevé, énumération exacte.  On a travaillé au relèvement de toute la dépense. (Navigation, Topographie) (Hydrographie) Action de relever un objet, d’en déterminer la position, au moyen du compas ou autrement ; ou le résultat de cette opération.  Le lendemain, 6 juillet, peu de temps avant midi, Jasper Hobson et Thomas Black avaient pris leurs dispositions pour obtenir un relèvement rigoureusement exact du cap Bathurst, c’est-à-dire sa position en longitude et en latitude.  Dans ce chenal étroit je pouvais à peine faire route trente secondes entre deux virements de bord et encore je devais utiliser cette demi-minute pour prendre les relèvements au compas et m’assurer de ma position.  (Topographie) (Hydrographie) (Navigation) Action de relever un objet, d’en déterminer la position.

Перевод relèvement перевод

Как перевести с французского relèvement?

Примеры relèvement примеры

Как в французском употребляется relèvement?

Субтитры из фильмов

Vérifions le relèvement.
Помоги проверить курс.
Lancez Maverick. Relèvement sur Hollywood et Wolfman.
Скитальцу приготовиться к взлету.
Le relèvement fout le camp!
Летит подшипник!
Ce relèvement devrait nous ramener à l'entrée. On se retrouvera à la station de pêche.
Этот путь выведет нас прямиком ко входу, а затем мы перегруппируемся на поверхности.
J'ai un relèvement de deux vaisseaux ruches se dirigeant sur notre position, Monsieur.
Два корабля-улья обрушились на нашу позицию, сэр.
Ils approchent, relèvement 285!
Они быстро приближаются, курс 285!
Angle de relèvement, 1-8-5, 10 kilomètres.
Пеленг один-восемь-пять, семь миль.
Ah oui, euh. le gouvernail a l'air bon, en fait. Mais les outils de relèvement sont rouillés. J'ai pas encore vérifié le moteur, mais à mon avis, il aura surtout besoin d'un bon nettoyage.
Кое что почистить, убрать ржавчину, подкрасить.косметический ремонт.
Relèvement 83 degrés vrais, 45 km du bateau-phare Pollock Rip. Environ 30 km à l'est de Nantucket.
Беринг 83 градуса 27 миль от плавучего маяка Поллок 20 миль на восток от Нантакета.

Из журналистики

Un relèvement des rémunérations du secteur public signifie que le gouvernement devra dépenser davantage pour les salaires.
Увеличение заработной платы служащих государственного сектора означает увеличение расходов правительства на заработную плату.
Seule la zone euro, dont la Banque centrale européenne a permis un léger relèvement du taux d'intérêt à court terme, semble aller contre la tendance.
Только еврозона, кажется, противится этой тенденции, так как Европейский центральный банк разрешил повышение краткосрочной процентной ставки.
Les Etats-Unis mettent l'accent sur le relèvement des exigences de fonds propres imposées aux banques.
Соединённые Штаты подчёркивают необходимость соблюдения требования о наличии более значительного объёма капитала.
De nos jours, en effet, au lieu de creuser le fossé des disparités des niveaux de vie en Europe, ce qui a toujours représenté la norme historiquement, les différences s'estompent grâce au relèvement des niveaux de vie partout en Europe.
Действительно, в настоящее время, вместо усиливающейся разницы в жизненном уровне в Европе, что всегда было исторической нормой, различия фактически расплываются, так как качество жизни в Европе повсеместно повышается.
L'air à peine respirable de Delhi est devenu plus tolérable, après le passage massif au gaz naturel compressé dans les transports publics, le retrait des vieux véhicules et le relèvement des normes d'émission de gaz carbonique des nouveaux véhicules.
Едва пригодный для дыхания воздух Дели стал довольно сносным благодаря переходу общественного транспорта на сжатый природный газ, изъятию из обращения старых автомобилей и более строгим нормам выбросов в новых.
Enfin, il faut qu'ils joignent leurs forces, comme en Hongrie, à celles des institutions financières internationales dans le relèvement de l'économie.
В-третьих, они должны объединить силы с международными финансовыми учреждениями, как это было сделано в Венгрии, чтобы поддержать эти экономические системы.
Les instances ont toutes les raisons de croire que le relèvement des taux tarira les fuites de capitaux, malgré les risques que cette décision puisse être interprétée comme une mesure de défense de la devise et entraîner des conséquences contraires.
Чиновники могли надеяться, что ее повышение остановит бегство капитала, несмотря на риск, что оно может быть воспринято как способ защиты валюты и, следовательно, иметь обратный эффект.
Il est difficile de croire que le relèvement des taux d'intérêt et une contraction du crédit n'aient pas d'incidence sur l'ensemble de l'économie européenne.
Трудно представить, что более высокие процентные ставки и уменьшенная доступность кредита не приведут к затруднительному положению в суммарной экономике Европы.
Après tout, une économie forte permet aux faucons de la BCE de faire passer plus facilement un relèvement des taux d'intérêt.
В конце концов, сильная экономика облегчает для ястребов ЕЦБ продажу растущих процентных ставок.
Et ils ont été la recette de la paralysie politique aux USA lors du long débat concernant le relèvement du plafond sur leur dette nationale.
Западные демократические государства гордились институциональной системой сдержек и противовесов, но, очевидно, эти механизмы не работали во время кризиса или предшествовавшего ему бума.
Bernanke a aussi évoqué la possibilité d'un relèvement temporaire des objectifs d'inflation à moyen terme de la Fed (méthode que j'avais préconisée en décembre 2008 dans cette rubrique).
Бернанке также обратил внимание на временное повышение среднесрочной инфляционной цели ФРС (политика, которую я предложил в этой колонке в декабре 2008 года).
Deuxièmement, beaucoup estiment que le relèvement des taux d'intérêt entraînerait un afflux de capitaux spéculatifs à faible rendement dans les économies avancées.
Во-вторых, многие утверждают, что повышение процентных ставок вызовет приток спекулятивного капитала из низкодоходных стран с развитой экономикой.

Возможно, вы искали...