responsabilisation французский

Значение responsabilisation значение

Что в французском языке означает responsabilisation?

responsabilisation

Action de rendre responsable, action de responsabiliser principe de gestion

Примеры responsabilisation примеры

Как в французском употребляется responsabilisation?

Субтитры из фильмов

C'est-à-dire la loi pour l'accès au dossier et à la responsabilisation?
Я верю тебе, но может ты поговоришь о Акте полного доступа и ответственности, Тоби.
La loi pour l'accès au dossier et la responsabilisation. oui.
Акт о полном доступе и ответственности, это обсуждалось.
Rien de tel qu'une dose de responsabilisation fiscale.
Это называется финансовой отвественностью.
Un homme appellerait peut-être ça de la responsabilisation fiscale, une femme, elle, parlerait de se conduire en bonne ménagère.
Мужчины зовут это финансовой ответственностью, ну а мы. разумным ведением домашнего хозяйства.
L'attention et la responsabilisation qui pèsent sur les aînés les prépare au succès, plus tard.
Да, все внимание и ответственность концентрируются на первенцах. На подготовке к их будущим успехам.
On vous montrera des films sur la responsabilisation.
Они показывают специальные фильмы, Есть ещё разные брошюры.
Au cours des derniers mois, grace au travail de ce comité, les enquêteurs du bureau de la responsabilisation du gouvernement ont découvert des preuves que M. Pendergraff a détourné de l'argent du département d'état.
За прошедшие месяцы, благодаря работе комитета, следователи контрольного управления обнаружили доказательства того, что господин Пендеграфф причастен к присвоению средств ГосДепартамента.
Responsabilisation, Bow.
Ответственность, Боу.
Il est tout au sujet de la responsabilisation, de la patience, une attention au détail qui nécessite un. touche personnelle.
В ней важна ответственность, терпение, внимание к деталям, что требуют. личного контакта.

Из журналистики

Une plus grande responsabilisation et une gouvernance plus forte pour de telles sociétés pourraient potentiellement changer des vies, des économies, et des systèmes politiques à travers le monde.
Более подробная отчётность и более качественное управление подобными компаниями могут потенциально изменить жизни людей, экономику и политические системы многих стран мира.
Par exemple, l'Ambassadeur Melanne Verveer a assisté a plus de 1000 évènements de par le monde traitant de la responsabilisation des femmes, dans des domaines allant des négociations de paix à l'agriculture.
В результате, Клинтон фактически начала стратегический диалог с гражданским обществом.
Dans d'autres domaines, cependant, on en est aux balbutiements de la signification des la responsabilisation des entreprises au sein de notre système légal.
В других сферах, однако, мы только начинаем думать о том, что должна означать корпоративная ответственность для нашей правовой системы.
Quel que soit sa dénomination, Union Européenne, États-Unis d'Europe, Europe Unie ou autre, elle permettra un système simplifié, uni d'actes nominatifs qui permettront une plus grande transparence et une plus grande responsabilisation.
Будет ли оно называться Евросоюз, Соединенные Штаты Европы, Единая Европа или как-то еще, оно также будет предусматривать унитарную, упрощенную систему нормативных актов, с созданием которой появится больше прозрачности и подотчетности.
Pour empêcher tout abus de ces pouvoirs étendus, leur exercice doit être équilibré par une responsabilisation quotidienne.
Чтобы предотвратить злоупотребление со стороны этих далеко идущих сил, их деятельность должна быть сбалансирована простой подотчетностью.
L'indépendance ne peut améliorer l'efficacité de la supervision du marché qu'accompagnée d'un degré de responsabilisation.
Независимость способствует эффективности надзора за рынком только тогда, когда она сопровождается подотчетностью.
En revanche, l'importance intrinsèque de l'État de droit, de la transparence, de la voix des citoyens, de la responsabilisation et de la bonne gouvernance est sans équivoque.
И, наоборот, важность власти закона, прозрачности, права голоса, подотчетности или эффективного правительства очевидна.
Tout en acceptant le besoin de responsabilisation, nos meilleures théories et résultats empiriques doivent être utilisés pour diriger notre pratique.
Признавая необходимость подотчетности, мы должны вместе с тем использовать лучшее из нашей теории и опыта как руководство к практическим действиям.
Son élection aurait des implications importantes, symbolisant le triomphe de l'impunité contre la responsabilisation.
Его выбор имел бы огромное значение, символизируя триумф безнаказанности над ответственностью.
La centralisation des pouvoirs financiers et budgétaires implique une plus grande responsabilisation au niveau européen.
Централизация финансовых и налоговых полномочий потребует повышения подотчетности на европейском уровне.
Les hommes politiques en particulier doivent être prêts à confronter les syndicats des enseignants, qui ont toujours résisté aux réformes visant à introduire la concurrence et la responsabilisation dans leur domaine.
В частности, политики должны продемонстрировать способность противостоять профсоюзам учителей, традиционно противившихся внедрению принципов конкуренции и подотчетности.
La LIA a toujours été une exception : en effet, plusieurs indices de classement des fonds souverains sur la transparence, la responsabilisation et les questions de gouvernance n'ont traditionnellement classé que l'Iran à un rang inférieur à la Libye.
ЛИО всегда была исключением; в самом деле, несколько индексов, которые котируют СФБ по прозрачности, ответственности и вопросам управления, традиционно давали более низкий рейтинг только Ирану.
La première étape est la transparence, la deuxième la responsabilisation.
Первым шагом на пути к этой цели является прозрачность, вторым - подотчетность.
Donner le pouvoir aux citoyens en leur reversant les bénéfices du pétrole rectifierait l'équilibre et améliorerait la responsabilisation et le fonctionnement démocratique.
Подключение простых граждан к политическим и экономическим процессам в стране путем предоставления им денежной поддержки могло бы исправить этот дисбаланс, улучшив подотчетность и функциональность демократического правительства.

Возможно, вы искали...