liant | print | orant | trin

riant французский

смеющийся

Значение riant значение

Что в французском языке означает riant?

riant

Qui annonce de la gaieté, de la joie.  Un visage riant. - Une mine riante. - Un œil riant. - Il vint à moi d’un air riant. Qui est agréable à la vue ; qui plaît aux yeux.  […] ils nous ont décrit des campagnes riantes et bien cultivées […]  On ne pouvait voir de fille plus fraîche, plus riante ; elle était blonde, avec de beaux yeux bleus, des joues roses et des dents blanches comme du lait ; elle approchait de ses dix-huit ans […]  La vue des fertiles et riantes campagnes de l'Anatolie donna aux Gaulois le désir de s'y transporter. Ils s'emparèrent de quelques barques et passèrent en Bithynie.  Est-il possible qu’une riante et saine commune de France ait pu ainsi, en pleine paix, se trouver frappée à mort, délaissée comme une maremme aux souffles empoisonnés? Qui est gracieux, agréable à l’esprit.  Des idées riantes. - Je m’en fais une image riante.  Quand nous arrivions le soir dans une mauvaise auberge ou dans une grange, harassés par la fatigue, mouillés jusqu’à la chemise, crottés jusqu’aux cheveux, je ne me couchais point avec des idées riantes.

Перевод riant перевод

Как перевести с французского riant?

riant французский » русский

смеющийся

Примеры riant примеры

Как в французском употребляется riant?

Субтитры из фильмов

Souvent, tu disais même en riant que j'étais pompeux.
Часто ты в шутку называла меня высокопарным.
Il s'assit dans la grande salle, ripailla en riant tandis qu'ils se tenaient sur l'eau, jusqu'à ce qu'ils s'épuisent et s'entraînent vers le fond.
Он пировал в главном зале пока они пытались поддержать друг друга над водой, но вскоре их силы иссякли и они утянули друг друга на дно.
En riant encore plus fort que mon oreille à tous les mots, vous appelez au secours, je vous entends crier de loin.
Смеясь все громче, вы зовете на помощь; я слышу как вы кричите издалека.
Il m'a regardé en riant.
Когда он смотрел на меня и смеялся.
Oui, et en riant!
Напишу.
J'ai vu Guy tout à coup, riant. Avec une autre.
Я вдруг представила Ги с другой женщиной.
Elle les a suivis en riant, elle est partie ivre de vin et d'amour.
Она ушла с ними смеясь. Опьяненная вином и любовью.
Papa disais toujours en riant que j'irais à mon premier bal sur Jurasek, comme un hussard.
Папа всегда смеялся, что на первые танцульки я поеду на Юрашеке, как гусар.
Riant, pleurant, trébuchant, murmurant.
О, нет! Смейся, плачь, пой и шепчи, бормочи и кувыркнись.
Ah. (Riant nerveusement) tante Agatha, c'est une surprise.
Тетя Агата, вот это сюрприз.
Un obèse répugnant, tenant à peine debout. Le rencontrant dans la rue, vous le montriez du doigt en riant.
Жирный, отвратительный мужик который едва мог встать на ноги. на которого можно было показать друзьям. чтобы вместе посмеяться над ним.
Certains se sont agenouillés en riant et en criant.
Кое-кто даже падал на колени, заходясь жутким смехом.
On n'a pas pu s'embrasser, mais tu m'as fixé toute la nuit en riant.
Ну, ты и я, мы так и не поцеловались, помнишь? Но я всё никак не могу забыть как ты смотрела на меня весь тот вечер. Перешептываясь со своими подругами.
L'ouvrir à fond et courir jusqu'au parking en riant et en se poussant dans les buissons?
Включим их все наполную, выбежим на парковку, будем смеяться и толкать друг друга в кусты?

Возможно, вы искали...