riant | liane | pliant | lait

liant французский

приветливый

Значение liant значение

Что в французском языке означает liant?

liant

Qui est propre à lier, qui est souple, élastique, non cassant.  Du bois liant.  Du fer liant.  Des ressorts liants. (Figuré) Qui est doux, complaisant, affable, propre à former des liaisons.  Caractère, esprit liant.  Homme liant.

liant

Douceur, affabilité, disposition naturelle à former des liaisons.  Il a beaucoup de liant dans le caractère.  Manquer de liant.  Mettre du liant dans le commerce de la vie, dans la conduite des affaires. (Technique) Produit dont le rôle est d’assurer la liaison entre deux autres produits difficilement miscibles.  En cuisine, l’œuf sert souvent de liant. Composant d’une peinture.

Перевод liant перевод

Как перевести с французского liant?

liant французский » русский

приветливый

Примеры liant примеры

Как в французском употребляется liant?

Субтитры из фильмов

J'ai étudié de près le contrat liant. les héritières de feu John Garrison et les publications White.
После тщательного изучения существующего контракта. между наследниками покойного Джона Гаррисона и издательским предприятием Лоуренса Уайта.
On ne peut avoir de contrat liant deux parties. Que quand chacune des parties donne quelque chose à l'autre. Ou éventuellement souffre d'un préjudice du fait Ou à cause de l'autre des parties.
Поэтому, вы имеете юридически обязательный договор. когда каждая сторона дает что-то другой стороне. или же ей были причинены неудобства другой стороной.
Le directeur veut lui donner une chance de se réhabiliter en se liant avec d'autres détenus.
Смотритель считает, что пора дать ему шанс исправиться наладив отношения с другими заключёнными.
L'unité devra fouiller de fond en comble la maison pour des preuves liant Neil Perry aux meurtres avec le camion frigorifique.
Наши люди разберут дом по кусочкам в поисках любых улик связывающих Нила Перри с убийствами.
Une lichette de liant, tu me suis?
Там нужна соль для густоты.
C'est franchement pas quelqu'un de très liant ni.
Трудно сказать. Он не особенно привлекательный тип.
La parazystose. Un matériau se liant au cuivre.
Парацистоз - недостаток меди.
On peut l'arrêter pour le revolver, mais il ne correspond pas à celui qui a tué Mme Delgado. On n'a pas de preuves le liant à l'autre meurtre.
Мы можем задержать его за ствол, но у него нет совпадений с баллистикой по миссис Дельгадо.
Les 20 restants sont en fait, vous savez, du liant, des trucs pour que ça se tienne.
Оставшиеся 20, связующие вещества, наполнитель чтобы поддерживать консистенцию.
Il a trouvé les documents liant Lang aux vols de torture.
Майк нашел документы, доказывающие причастность Лэнга к пыткам на бортах самолетов.
J'écris un papier liant Johnny Torrio au meurtre de Big Jim.
У меня тут история связывающая Джонни Торрио с убийством Большого Джима.
J'avoue que nos informations liant Vega à ces terroristes sont minces.
Я. Я не отрицаю что данные, которые связывают Вегу с террористами, не так надёжны.
Faux. On n'a aucune preuve le liant aux meurtres d'hier.
У нас нет улик, связывающих Реджи со вчерашними убийствами.
Je suis le liant qui maintient ce groupe.
Я социальный клей, который удерживает эту маленькую группу вместе.

Из журналистики

En liant un éventail de questions interconnectées, le président Reagan et moi-même avons bâti la confiance et la compréhension nécessaires à la modération d'une course aux armements nucléaires sur laquelle nous avions perdu tout contrôle.
Увязывая список взаимосвязанных вопросов, мы с Рейганом достигли доверия и необходимого понимания, чтобы усмирить гонку ядерных вооружений, над которой мы потеряли контроль.
Les accords baptisés Five Power Defense Arrangements, liant la Malaisie, Singapour, l'Australie et la Nouvelle-Zélande au Royaume-Uni, présentent encore aujourd'hui une valeur certaine pour le pays de sa Majesté.
Я бы также хотел пригласить Великобританию и Францию снова принять участие в укреплении безопасности Азии.
Comme le mentionne le rapport de la Banque mondiale et du Centre de recherches pour le développement, la Chine peut faire la même chose en liant les services publics au lieu de résidence, plutôt qu'au lieu d'origine.
Как отмечается в докладе Всемирного банка ДРК, Китай может сделать то же самое, привязывая государственные услуги к месту жительства, а не к месту рождения.
Bien que la Cour suprême indienne ait par la suite fait état d'une absence de preuve liant Modi aux violences, les États-Unis ont longtemps continué de l'ostraciser, ne se rapprochant de lui qu'à la veille des récentes élections.
Даже после того, как Верховный суд Индии не нашел доказательств связи Моди с актами насилия, США продолжали подвергать его остракизму и обратились к политику только накануне недавно прошедших выборов.
Mais la Chine liant sa devise au dollar à un taux sous-évalué, la dépréciation de la devise américaine peut provoquer des dommages graves à l'économie mondiale et constituer un obstacle supplémentaire pour mettre fin à la récession mondiale.
Но в мире, в котором Китай занижает стоимость своей валюты по отношению к доллару, обесценивание доллара может нанести большой ущерб мировой экономике, что усложнит процесс выхода из существующего мирового кризиса.
Ce n'est qu'en liant les destins de ces projets entre eux que le potentiel de perturbation de la Russie sera dissipé.
Уменьшить потенциал России в плане возможностей сорвать эти проекты, удастся, только если получится связать судьбы этих проектов между собой.
Après tout, c'est de cette façon que le Traité de Schengen - intégré par la suite dans l'acquis communautaire (socle commun de lois liant les États de l'Union européenne) - a vu le jour.
Совсем недавно было заключено соглашение, в результате которого сотрудничество между органами полиции переросло в интеграцию полиции стран-участников.
Le premier est qu'il n'existe aucun mécanisme liant les règles mondiales du commerce aux mouvements des taux de change.
Первая заключается в том, что сейчас не существует механизма, связывающего правила мировой торговли с изменениями валютного курса.

Возможно, вы искали...