rire французский
смеяться, смех
Значение rire значение
Что в французском языке означает rire?
rire
⋄ Et il se mit à singer le papotage d’une Parisienne, et jusqu’à la mimique, avec tant de gaieté que Zaheira ne put s’empêcher de rire. ⋄ UNE PAYSANNE. – Il faut que je sois contente mais pas trop. Si j’ai envie de rire, Je ris pas fort. Le malheur m'entendrait.
— (Familier) Se divertir ; se réjouir. ⋄ Les deux couples riaient, bavardaient, cueillaient des fleurs, se cajolaient et se mignotaient, luttaient et se roulaient sur l’herbe, et les jeunes filles fumèrent des cigarettes. ⋄ Alice, dis-moi que tu ne vas pas épouser ce rabat-joie. Tu ne t’amuseras jamais avec un homme comme lui. Il ne te fera jamais rire. ⋄ Nous serons en joyeuse compagnie, nous rirons bien. Venez avec nous, nous rirons. C’est un bon garçon qui aime à rire. — Railler ; badiner ; ne pas parler ou ne pas agir sérieusement. ⋄ Soit nous choisissons une transcendance qui nous écrase et ne nous laisse d’autre attitude possible que la prosternation et la soumission, et là, on arrête de rire. Soit on affirme que la liberté humaine est à la hauteur de cette transcendance, on la regarde dans les yeux, et on rit. — (Figuré) Être agréable, plaire, en parlant des choses. ⋄ La campagne rit sous le soleil. Tout me rit dans ce projet. Cela rit à l’imagination. — (Transitif) (indirect) (Rire de quelque chose ou de quelqu’un) Ne pas se soucier de quelque chose ; témoigner qu’on n’en tient pas de compte, qu’on ne s’en soucie pas ; s’en moquer. ⋄ […] : légère, étourdie, folle même, elle riait de tout, ne s’intéressait à rien ; confondait la tristesse avec l’humeur, et ne voyait dans une personne affligée qu’une personne ennuyeuse. ⋄ La musique enivre et règle le danseur, tandis que le curieux voit le mouvement seul et rit de ce pantin qui s’agite sans raison, car le curieux, lui, n’entend pas la musique. ⋄ Mais il ne faut pas rire de la choléraphobie. Mme de Boigne affirme que quelques personnes, entre autres la comtesse de Montesquiou-Fesenac, sont littéralement mortes de peur, sans aucune maladie. — (Transitif) (indirect) (Rire à quelqu’un) Être favorable. ⋄ L’occasion lui rit, la fortune lui rit. — (Pronominal) Se divertir. ⋄ Il a fait cela en se riant. — (Pronominal) Se moquer de quelqu’un. ⋄ Elle se rit de vous. Il se rit de vos vains projets. — (Pronominal) Ne pas tenir compte d’une chose, la mépriser. ⋄ Ne pas se soucier de quelque chose, témoigner qu’on ne s’en soucie pas
rire
Перевод rire перевод
Как перевести с французского rire?
rire французский » русский
Примеры rire примеры
Как в французском употребляется rire?
Простые фразы
Mais sérieusement, l'épisode 21 m'a presque fait pleurer de rire.
На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21.
Je ne peux pas m'empêcher de rire.
Я не могу удержаться от смеха.
J'éclatai de rire malgré moi.
Я невольно расхохотался.
Je ne pus m'empêcher de rire lorsque j'entendis cette histoire.
Я не смог удержаться от смеха, когда услышал эту историю.
Le public explosa de rire.
Публика взорвалась смехом.
Je n'aime pas sa manière de rire.
Мне не нравится, как она смеётся.
Je n'aime pas sa manière de rire.
Мне не нравится его манера смеяться.
Je n'aime pas sa manière de rire.
Мне не нравится её манера смеяться.
Je n'aime pas sa manière de rire.
Мне не нравится, как он смеётся.
Sa blague m'a beaucoup fait rire.
Его шутка очень меня рассмешила.
Sa blague m'a beaucoup fait rire.
Её шутка меня очень рассмешила.
Son histoire était si drôle que personne ne pouvait s'empêcher de rire.
Его история была такой забавной, что никто не мог удержаться от смеха.
Son histoire était si drôle que personne ne pouvait s'empêcher de rire.
Её история была такой забавной, что никто не мог удержаться от смеха.
Son histoire nous a fait rire.
Его история нас рассмешила.
Субтитры из фильмов
Sans rire. ici.
Кроме шуток, но на самом деле, это довольно мужественная страна.
Sous la menace fumante de Vesuvius. adorant rire, non diligente, sordide Naples.
Неаполь.
Je vous aime tant que je pourrais rire, chanter, et.
Я люблю тебя так, что мне хочется смеяться и петь и.
Non, vous devez ramener la vie dans ses yeux et ramener le rire sur ses lèvres.
Нет, верните жизнь ее глазам и улыбку ее устам.
Tu me fais vraiment rire.
Не смеши меня.
Mal? Ne me fais pas rire.
Как смешно.
Le vieux Andrews se tord de rire.
Старик Эндрюс смеётся.
Rire ou passer un moment de calme avec lui.
Смеяться или просто сидеть в тишине рядом с ним.
Tu as même ajouté. cela va te faire rire.
Ты сказал. Только не смейся.
Tu m'aimais bien parce je plaisantais, je te faisais rire.
Полагаю, я понравился тебе за то, что знал пару шуток и мог тебя рассмешить.
Il n'y a pas de quoi rire!
Тут же нет ничего смешного! - Верно!
Vous pouvez rire! Ça m'est égal.
Я знаю, что выгляжу смешно, но меня это не волнует.
Je disais ça pour rire.
Я пошутил.
Vous pouvez rire, sales coyotes!
Смейтесь, койоты!
Из журналистики
Les démagogues tels que Hugo Chavez au Venezuela ou Carlos Menem -- un candidat présidentiel argentin une fois encore -- peuvent ressembler à une mauvaise plaisanterie, mais quiconque se soucie du destin de l'Amérique Latine ne devrait pas en rire.
Демагоги типа венесуэльского Хьюго Чавеза или Карлоса Менема - снова выставившего свою кандидатуру в президенты Аргентины - могут показаться плохой шуткой, но все, кому небезразлична судьба Латинской Америки, смеяться не должны.
Rares sont les dirigeants qui pourraient sans rire en dire autant.
Лишь немногие остальные смогли бы сделать подобное заявление не скривив при этом лицо.
Mais, tant que les taux d'intérêt restent faibles et la croissance élevée, les Américains peuvent rire au nez de ceux qui pronostiquent que leurs excès plantent les fruits de leur ruine.
Но до тех пор, пока процентные ставки будут оставаться низкими, а экономический рост высоким, американцы могут смеяться над предсказаниями о том, что их излишки сеют семена краха.
On dit que la meilleure manière de séduire une femme est de la faire rire; c'est peut-être aussi le cas pour les peuples.
Говорят, что лучший способ совратить женщину - это заставить ее рассмеяться. Возможно то же самое работает и с обществами.