robinet французский

кран

Значение robinet значение

Что в французском языке означает robinet?

robinet

(Plomberie) Pièce ajustée à l’issue d’un tuyau, d’un réservoir, etc., qui sert à retenir le liquide ou le gaz et à le faire sortir quand on veut.  Des robinets permettent l’écoulement de tous ces liquides.  Si je meurs, je veux qu’on m’enterre,Dans une cave où y a du bon vin. […]Les deux pieds contre la muraille,Et la tête sous le robinet. (bis)Et la tête, oui oui oui,Et la tête, non non non,Et la tête, sous le robinet. (bis)  Et il ouvrit le robinet. Le chiffon s’imbibait rapidement. L’eau coulait partout : dans ma bouche, dans mon nez, sur tout mon visage. (Par extension) (Familier) La clef du robinet.  Alors, elle se mit à genoux devant le tonneau, approcha la bouteille et tourna le robinet. (Figuré) (Par extension) Source de quelque chose.  Cette folie pourrait se calmer quand les banques centrales refermeront le robinet du crédit. (Par analogie) Ce qui sert à empêcher l’air d’entrer dans une machine pneumatique quand le vide est fait. (Langage enfantin) Organe sexuel mâle.  Pièce servant à retenir un fluide.

Robinet

Nom de famille.

Перевод robinet перевод

Как перевести с французского robinet?

Примеры robinet примеры

Как в французском употребляется robinet?

Простые фразы

Il y a cinquante ans, nous buvions tous l'eau du robinet.
Пятьдесят лет назад мы все пили воду из-под крана.
Je ne bois plus d'eau du robinet.
Я больше не пью воду из-под крана.
Tom a ouvert le robinet.
Том открыл кран.
L'eau du robinet est-elle potable en Australie?
В Австралии можно пить воду из-под крана?
Quelqu'un a laissé le robinet ouvert.
Кто-то оставил кран открытым.
Je ne suis pas habitué à boire de l'eau du robinet.
Я не привык пить воду из-под крана.
Ne bois pas l'eau du robinet.
Не пей воду из-под крана.
Ne buvez pas l'eau du robinet.
Не пейте воду из-под крана.
Ça doit être que quelqu'un a laissé le robinet ouvert.
Должно быть, кто-то оставил кран открытым.
Tom a oublié de nous dire de ne pas boire l'eau du robinet.
Том забыл нам сказать, чтобы мы не пили воду из-под крана.
N'utilise pas ce robinet.
Не пользуйся этой раковиной.
N'utilisez pas ce robinet.
Не пользуйтесь этой раковиной.
Tu ne devrais vraiment pas boire l'eau du robinet.
Ты бы всё-таки не пил воду из-под крана.
Le robinet est resté ouvert toute la nuit.
Кран был открыт всю ночь.

Субтитры из фильмов

Sûrement, un cagibi. Seau, serpillère et robinet qui fuit!
Вероятно, шкаф горничной,. мусор, швабры, капающая из крана вода.
Maintenant on coupe le robinet, d'un coup.
А сейчас мы перекроем кран. Вот так.
Je ne peux pas fermer le robinet.
Не могу закрыть кран.
Dans ma maison il y avait un robinet fuyait toujours.
Там где я жил, всё время протекал кран.
Charlie, le robinet doit avoir un probléme.
Чарли, что-то не так с клапаном.
Ferme le robinet!
Выключи воду!
Mais le robinet gouttait et m'empêchait de dormir.
Только из крана всё время капало, и я никак не могла уснуть.
J'ai mis mon gros orteil dans le robinet.
Я заткнула кран пальцем ноги.
Quand j'ai ouvert le robinet, j'ai bondi : c'était brûlant!
Я открыла один кран и чуть не обожглась!
Ne vous inquiétez pas, le rhum vient du robinet, pas de la Jamaïque.
Не беспокойтесь, ром из крана, не с Ямайки.
Ouvre le robinet.
Открой кран.
On peut réparer ce robinet.
Мы, разумеется, отремонтируем этот кран в кухне.
Qu'on ferme ce robinet!
Отключите её! Пожалуйста, кто-нибудь!
Va fermer le robinet principal dans la cuisine.
Дорогая, вводный вентиль внизу, на кухне. - Спустись вниз и перекрой его.

Из журналистики

Au lieu de s'opposer à cet accord dangereux, le FMI prévoit d'ouvrir encore plus largement le robinet financier (avec des fonds chinois, américains, et ceux d'autres pays) aux pays insolvables.
МВФ, который должен бы воспротивиться этой опасной сделке, вместо этого планирует открыть краны (вместе с китайскими, американскими и другими фондами) для неплатёжеспособных стран ещё шире.
Plus vite ce robinet se fermera, plus basse sera la température à laquelle le climat planétaire se stabilisera, moins les risques seront présents et plus faible sera le coût que nous aurons à assumer dans l'adaptation à une planète réchauffée.
Чем раньше мы закроем кран выбросов, тем ниже температура, при которой стабилизируется климат, меньше риска, с которым мы столкнемся, и ниже расходы, которые мы понесем для адаптации к более теплой планете.
Et, facteur majeur, la Russie n'a pas fermé le robinet du gaz naturel en direction des pays de l'UE, ce qui déclencherait une crise, étant donné la dépendance du gaz de nombre d'entre eux.
Наиболее важно то, что Россия не прекратила поставок природного газа в Западную Европу, что стало бы огромным шоком для газово-зависимых экономик ЕС.
La Russie a franchi une nouvelle étape quand Gazprom, qui détient le monopole du gaz russe, a suivi les instructions de M. Poutine et fermé le robinet de l'Ukraine.
Но когда Газпром - российская государственная газовая монополия - выполнил указания Путина и перекрыл кран Украине, Россия переступила новый порог.
Arrêtez le robinet à pesos - conseillèrent les économistes - et la politique se corrigera d'elle-même.
Перекройте кран, из которого бегут песо - советовали экономисты - и дела в политике образуются сами по себе.
NEW-YORK - Imaginez que vous alliez sous la douche, mais qu'il n'y ait pas d'eau quand vous ouvrez le robinet.
НЬЮ-ЙОРК. Представьте, что вы зашли в душ, включили воду, но вода не потекла.

Возможно, вы искали...