кран русский

Перевод кран по-французски

Как перевести на французский кран?

кран русский » французский

robinet grue

Примеры кран по-французски в примерах

Как перевести на французский кран?

Простые фразы

Должно быть, он оставил кран открытым.
Il a dû laisser l'eau couler.
Он оставил кран открытым.
Il a laissé l'eau couler.
Том открыл кран.
Tom a ouvert le robinet.
Том открыл кран.
Tom a ouvert l'eau.
Кто-то оставил кран открытым.
Quelqu'un a laissé l'eau couler.
Кто-то не закрыл кран.
Quelqu'un a laissé l'eau couler.
Кто-то оставил кран открытым.
Quelqu'un a laissé l'eau s'écouler.
Кто-то не закрыл кран.
Quelqu'un a laissé l'eau s'écouler.
Кто-то оставил кран открытым.
Quelqu'un a laissé le robinet ouvert.
Должно быть, кто-то оставил кран открытым.
Ça doit être que quelqu'un a laissé le robinet ouvert.
Кран был открыт всю ночь.
Le robinet est resté ouvert toute la nuit.

Субтитры из фильмов

Стоп-кран!
Le signal d'alarme!
Что вы будете делать теперь, когда отец Робера закрыл кран?
On ferait fifty-fifty. - Je t'ai dit non.
Сделай одолжение. Закрой кран.
Rendez-moi un service, éteignez tout.
А сейчас мы перекроем кран. Вот так.
Maintenant on coupe le robinet, d'un coup.
Не могу закрыть кран.
Je ne peux pas fermer le robinet.
Там где я жил, всё время протекал кран.
Dans ma maison il y avait un robinet fuyait toujours.
Кран, который мы открыли, бассейн, который мы очистили, - это и было безумием!
Mais ça n'existe pas, des robinets qu'on ouvre pendant qu'on en ferme un autre, des baignoires qui se remplissent et des piscines qu'on vide.
Я думаю, тебе лучше закрыть кран.
Charlie, la baignoire doit déborder.
Я заткнула кран пальцем ноги.
J'ai mis mon gros orteil dans le robinet.
Так включите холодный кран?
Mettez de l'eau froide. - Où est-elle?
Ты открыл кран?
Oh, ben.
Тогда дерни стоп-кран.
Tire la poignée d'arrêt d'urgence.
Я открыла один кран и чуть не обожглась!
Quand j'ai ouvert le robinet, j'ai bondi : c'était brûlant!
Открой кран.
Ouvre le robinet.

Из журналистики

Чем раньше мы закроем кран выбросов, тем ниже температура, при которой стабилизируется климат, меньше риска, с которым мы столкнемся, и ниже расходы, которые мы понесем для адаптации к более теплой планете.
Plus vite ce robinet se fermera, plus basse sera la température à laquelle le climat planétaire se stabilisera, moins les risques seront présents et plus faible sera le coût que nous aurons à assumer dans l'adaptation à une planète réchauffée.
Но когда Газпром - российская государственная газовая монополия - выполнил указания Путина и перекрыл кран Украине, Россия переступила новый порог.
La Russie a franchi une nouvelle étape quand Gazprom, qui détient le monopole du gaz russe, a suivi les instructions de M. Poutine et fermé le robinet de l'Ukraine.
Перекройте кран, из которого бегут песо - советовали экономисты - и дела в политике образуются сами по себе.
Arrêtez le robinet à pesos - conseillèrent les économistes - et la politique se corrigera d'elle-même.
И стена поддавалась с трудом. Гигантский кран с усилием поднимал плиты высотою в 3,6 метра, толкая их взад и вперед, подобно динозавру, грызущему свою добычу.
Une grue géante tentait de soulever un pan de trois mètres de haut, tirant et poussant de gauche à droite, évoquant un dinosaure rongeant sa proie.

Возможно, вы искали...