sécheresse французский

засуха, сухость

Значение sécheresse значение

Что в французском языке означает sécheresse?

sécheresse

Variante, dans l’orthographe traditionnelle, de sècheresse (orthographe rectifiée de 1990).  La sécheresse de la morale de Confucius, l’absence de toute vitalité dans le sein de cette doctrine, ont porté leurs fruits.  La charrette s'arrêtait au bord de la gaure. C'était un petit bras de la Garonne, fermé d'un bout, comblé par la vase au temps de la sécheresse estivale, et communiquant, de l'autre, avec le fleuve dont les derniers remous, largement étalés, venaient mourir là, dans la tranquillité de l'eau morte.  Il faut que la gelée ou la sécheresse craquellent la paroi pour que l'embryon puisse sortir.  Une végétation arbustive, résistante à la sécheresse occupe les faces exposées au sud. (Figuré) Absence de douceur, froideur dans les manières, dans le ton, dans les sentiments.  La raideur de ce visage n’exprime que sécheresse : la sécheresse de ceux pour qui rien n’a jamais existé que leur ambition de parvenir.

Перевод sécheresse перевод

Как перевести с французского sécheresse?

Примеры sécheresse примеры

Как в французском употребляется sécheresse?

Простые фразы

La sécheresse s'intensifie dans la Corne de l'Afrique.
Засуха на территории Африканского Рога усиливается.
En période de sécheresse, il y a manque d'eau dans nos villages.
В период засухи в наших деревнях не хватает воды.
En période de sécheresse, il y a manque d'eau dans nos villages.
В период засухи в наших деревнях наблюдается нехватка воды.
La sécheresse règnera partout.
Повсюду будет царить засуха.

Субтитры из фильмов

Des savants pensent que la sécheresse et les séismes ont transformé le monde en un immense désert.
Некоторые учёные считают, что засухи и землетрясения превратили весь мир в один гигантский пыльный котёл.
Écoute, Muley, après cette sécheresse, je peux plus te garder.
В общем, дело такое, Мьюли. После того, что ветры с пылью сделали с землей, издольщина не имеет смысла.
Leur véritable mère, une femme admirable, est décédée le 4 juillet 1955, l'année de la sécheresse.
У них своя собственная почтенная мать. Почтенная женщина. Ушла 4 июля, в День независимости в 1955 году.
J'ai fuit la sécheresse et j'ai cru qu'ici ce serait mieux. mais c'est pareil.
Когда я пришла от северной засухи, думала, что тут лучше. Все едино.
Plus de mots à notre encontre pour dire que les Dieux étaient contre nous et nous ont apporté la sécheresse.
Не будет больше разговоров что боги против нас, что они наслали засуху на землю.
Malgré la sécheresse, il y a beaucoup d'eau pour les fleurs?
Несмотря на засуху, здесь достаточно воды для цветов.
Famine, sécheresse et désastres s'abattront, et de plus en plus de sacrifices se succéderont.
Беды и несчастия придут. Больше и больше будет жертвоприношений.
De la sécheresse dévastatrice.
От пагубной засухи.
Ils sont partis pour la sécheresse.
А настоящее имя?
La sécheresse. On rationne les paysans. Nous devons assurer l'eau potable à la ville.
Мы нормировали подачу воды в долину. но город нуждается в питьевой воде.
On rejette des tonnes d'eau potable des réservoirs, en pleine sécheresse.
Кто-то сливает тысячи тонн воды в самом разгаре засухи.
Des tonnes d'eau déversées à la mer, en pleine sécheresse. Ça, c'est du scoop.
Спустить тысячи галлонов воды в сортир во время засухи-- новости.
Pendant la sécheresse, ils pouvaient se traînerjusqu'au marais voisin.
Если дожди не начинались, нужно было добраться до соседнего болота.
On est en pleine sécheresse!
Сейчас засуха в самом разгаре.

Из журналистики

Vingt and de guerre d'occupation et de guerre civile, et de sécheresse, ont anéanti les institutions afghanes.
Двадцать лет вторжения, гражданской войны и засух оставили институты власти Афганистана в руинах.
ROME - Après six mois et la mort de dizaines de milliers d'êtres humains, la Somalie, accablée par la pire sécheresse des 60 dernières années, n'est plus en état de famine.
РИМ - По прошествии шести месяцев, унесших жизни 10 тысяч человек, голод в Сомали, вызванный самой суровой засухой за последние 60 лет, официально закончился.
A chaque problème majeur (faim, illettrisme, malnutrition, malaria, SIDA, sécheresse, etc.) existent des solutions pratiques éprouvées et abordables.
Для каждой из основных проблем - голода, неграмотности, неполноценного питания, малярии, СПИДа, засухи и т.д. - существуют практические решения, доказавшие свою эффективность и не слишком дорогие.
En 2010, une grande sécheresse dans l'est de la Chine a compromis la récolte de blé, obligeant le pays à recourir aux importations.
В 2010 году сильная засуха в восточной части Китая погубила урожай пшеницы, что сделало страну зависимой от импорта.
La sécheresse, jumelée aux gigantesques incendies de forêt dans les zones de production de blé en Russie, a contribué à doubler les prix moyens des aliments sur les marchés.
Все это, в сочетании с крупными пожарами в районах выращивания пшеницы в России, привело к удвоению средних цен на продукты питания на мировых рынках.
Si des mesures ne sont pas prises, des milliards de gens souffriront de la sécheresse, des mauvaises récoltes et de conditions météorologiques extrêmes.
Если не будут приняты меры, миллиарды людей пострадают от последствий засухи, неурожая и экстремальной погоды.
Chacun a expliqué comment les inondations, la sécheresse et l'absence de saisons régulières pour semer et récolter, sortaient de leur champ normal d'expérience.
Каждый объяснял, как наводнения и засухи и отсутствие регулярной смены сезонов для посева и сбора урожая недоступны для их понимания, поскольку такого в их жизни еще не было.
Même si une sécheresse massive n'était pas à proprement parlé prévisible, il était facile d'envisager le risque de famine.
Массивная засуха в этом году не была явно предсказуемой, но риск голода можно было легко предусмотреть.
La sécheresse de cette année est arrivée à un moment de troubles politiques et économiques à la fois aux Etats-Unis et en Europe.
Засуха в этом году пришлась на время политических и экономических потрясений, как в США, так и в Европе.
Tout d'abord, les changements climatiques induits par l'activité de l'homme semble être à l'origine de plus de sécheresse et d'instabilité climatique.
Во-первых, долговременные, вызванные человеком изменения климата, кажется, приносят все больше засух и неустойчивости климата.
Les Etats-Unis et l'Europe ne parviennent non seulement pas à répondre à la sécheresse africaine; ils y ont probablement contribué par leurs émissions de gaz à effet de serre.
США и Европа не только не способны ответить на засуху в Африке, но они, вероятно, даже способствовали ей посредством своих выбросов парниковых газов.
D'autres variétés de riz sont en cours d'élaboration, capables de résister à la sécheresse, à la chaleur, au froid et à des problèmes de sols, comme par exemple à une forte contamination par le sel.
Разрабатываются и другие сорта риса, способные переносить засуху, жару, холод и проблемы с почвой, например, высокий уровень засоления.
Mais pourquoi les fermiers Kenyans ou d'autres pays n'ont-ils pas eu accès à des variétés résistantes à la sécheresse avant que ne s'abatte la catastrophe?
Но почему фермеры Кении и других африканских стран не имели доступа к сортам, устойчивым к засухе, прежде чем произошла катастрофа?
En effet, la plus petite réduction des volumes d'eau utilisés pour l'irrigation pourrait revêtir des avantages considérables, et notamment dans les régions les plus concernées par la sécheresse.
Даже небольшое снижение в количестве воды используемой для орошения может иметь огромные преимущества, особенно в условиях засухи.

Возможно, вы искали...