sévices французский

насилие, жестокое обращение

Значение sévices значение

Что в французском языке означает sévices?

sévices

(Justice) Mauvais traitements infligés par une personne ayant autorité à une personne placée sous son autorité, pouvant aller jusqu'aux coups.  Cette femme a intenté à son mari une action en divorce pour sévices graves.  Le mot sévices m’avait toujours amusé. Il me plaisait de savoir que les « sévices » désignaient les mauvais traitements infligés à une personne sur laquelle on a autorité. En notre temps de femmes aviatrices et de parthénogenèse, les « sévices » prouvaient encore la suprématie du mâle.

Перевод sévices перевод

Как перевести с французского sévices?

sévices французский » русский

насилие жестокое обращение

Примеры sévices примеры

Как в французском употребляется sévices?

Субтитры из фильмов

Et puis les sévices corporels, c'est une méthode immorale.
А телесные наказания аморальны.
Les sévices corporels.
Телесные наказания.
Il va en endurer, des sévices, avant de parler!
Ему придется много вытерпеть, прежде чем он расскажет то, что вам нужно.
Le directeur répugne aux sévices.
Директор не сторонник чрезмерной жестокости.
Personne ne résisterait à de tels sévices.
Никто не выдержит таких побоев.
Sévices sexuels sur deux d'entre nous. c'était la seule solution.
Двое членов нашей команды подверглись сексуальному насилию под дулом ружья - Как ты сказал, нам больше ничего не оставалось делать.
J'ai terminé. Des traces de sévices sur tout le corps.
По всему телу видны следы пыток, лицо изуродовано до неузнаваемости.
J'ai enduré autant qu'un mortel peut endurer. les sévices du parvenu irlandais que vous avez admis dans votre lit.
Я выносил столько, сколько выдержит смертный дурное обращение этого ирландца, взятого вами в постель.
Vous savez, les choses qu'ils ont tendance à faire. S'infligeant des sévices corporels à eux-mêmes.
Скажем, вещи, направленные на нанесение телесных повреждений самому себе.
Il avait demandé ce poste parce qu'il ne supportait pas les sévices commis par ses collègues dont il avait été témoin.
Он пошел на это задание только лишь потому, что не мог терпеть жестокость своих сотрудников.
Ce cheval. et ces porcs, là-bas. ils se vengent des sévices que j'ai infligés.
Теперь эта лошадь и эти свиньи мстят за ту мою жестокость.
Aucune cause visible, ni signe de violence ou de sévices sexuels.
Никакой видимой причины, нет признаков борьбы или изнасилования.
Son corps portait les marques de sévices et tous ses vêtements étaient à l'envers.
На теле имели место признаки физического насилия. Вся ее одежда была одета наизнанку.
Tu en as été retiré après avoir subi des sévices physiques graves.
Не раз помещали в детские дома. Но забирали оттуда из-за жестоких избиений.

Из журналистики

En 2006, le Français juif Ilan Halimi a été kidnappé et torturé dans une cave pendant trois semaines et est mort des sévices qu'il avait subis.
В 2006 году французский еврей Илан Халими был похищен и подвергался жестоким пыткам в подвале в течение трех недель, что привело к его смерти.
Ne pas reconnaître les aspects politiques de cette question mènera à la défaite et à la poursuite de cette pratique violente à l'origine des sévices sexuels exercés sur des millions de femmes chaque année.
Неспособность распознать политический аспект этой проблемы будет гарантировать наше поражение и сохранение этой жестокой практики, которая каждый год увечит миллионы женщин.
Cet officier, Ricardo Miguel Cavallo, était impliqué dans des affaires de sévices infligés en 1977 et 1978 à la célèbre école navale de mécanique de Buenos Aires.
Офицер Риккардо Мигель Кавальо был замешан в преступлениях, совершенных в 1977 и 1978 годах, в пресловутой школе морских механиков в Буэнос-Айресе.
En tant que représentant désigné, al-Hanashi savait quels prisonniers disaient avoir été torturés ou fait l'objet de sévices, et par qui.
Как назначенный представитель, аль-Ханаши знал, кто из узников заявлял о пытках или злоупотреблениях, и знал, кто это делал.
Ces sévices enfreignent à la fois le droit américain et le droit international.
Подобные надругательства нарушают законы США и международное право.
Il est aussi fort possible que les criminels se livrent à des rationalisations toujours plus alarmantes de leurs sévices, affirmant souvent qu'ils sont infligés pour le bien commun.
Преступники также склонны принимать участие во все возрастающих рационализациях, часто доказывая, что насилие служит большему добру.

Возможно, вы искали...