насилие русский

Перевод насилие по-французски

Как перевести на французский насилие?

насилие русский » французский

violence contrainte Violence violences violation sévices mauvais traitements force exactions

Примеры насилие по-французски в примерах

Как перевести на французский насилие?

Простые фразы

Я ненавижу насилие.
Je déteste la violence.
Насилие по отношению к кому бы то ни было неприемлемо.
La violence envers qui que ce soit est inacceptable.
Насилие бессмысленно.
La violence est inutile.

Субтитры из фильмов

Вот и всё. Он настроен на насилие, не больше остальных.
Nous ne voulons pas de violence.
Я не знаю, мне просто отвратительно любое насилие. Иногда я даже ненавижу револьвер, который Кеннет держит дома.
J'ai de l'aversion pour tout ce qui est violent, même pour le revolver que Kenneth a chez nous.
Насилие, ложь, убийство.
La violence, le mensonge, le meurtre.
Но ведь зто же насилие.
Mais c'est un coup de force.
Наши люди не смогли этому противостоять, насилие им было чуждым.
Notre peuple ne pouvait pas résister parce que la violence leur était inconnue.
А вот перед нами статья 122, насилие и обман.
Art. 122 : violence et tromperie.
Терпеть не могу насилие!
Je déteste la violence, mon cher!
Насилие!
Du sang!
Насилие!
Du sang!
Вы, на Земле, уже 40 столетий славите организованное насилие, но в тюрьмы сажаете тех, кто совершает насилие единолично.
Mais vous emprisonnez ceux qui l'emploient à leurs propres fins.
Вы, на Земле, уже 40 столетий славите организованное насилие, но в тюрьмы сажаете тех, кто совершает насилие единолично.
Mais vous emprisonnez ceux qui l'emploient à leurs propres fins.
Вам надлежит выбрать двенадцать заключенных, осужденных на смерть. или длительный срок заключения за убийство, насилие или грабеж.
Choisissez 12 hommes condamnés à mort ou à un long emprisonnement pour meurtre, viol ou autre crime.
Да, план вашего поработителя свершить над вами насилие. Мы не можем это допустить.
Vos ravisseurs allaient user de la violence contre vous.
Для нас насилие немыслимо.
A nos yeux, la violence est impensable.

Из журналистики

Одним словом, чтобы остановить насилие, международное право должно применяться чаще, а не реже.
En bref, davantage de droit, et non pas moins, est nécessaire pour contribuer à endiguer la violence.
В течение шести месяцев мы видели возрастающее насилие и репрессии.
Nous avons pu constater pendant six mois la montée de la violence et de la répression.
Насилие должно прекратиться.
La violence doit cesser.
Для президента Египта Мохаммеда Морси это означало необходимость успокоить разъяренную толпу, которая недавно нападала на посольство США, а не просто осудить насилие.
Pour le président égyptien Mohamed Morsi, cet impératif impliquait de maitriser la foule en colère qui a récemment attaqué l'ambassade américaine plutôt que de se contenter de condamner la violence.
Посадив их в тюрьму, режим ясно дал понять, что насилие - единственный путь для тех, кто хочет перемен.
En les emprisonnant, le régime montre clairement que la violence est le seul chemin qui reste à ceux qui veulent que les choses changent.
Так что не может быть никаких сомнений в том, что в некоторых обществах насилие процветает больше, даже с учетом поправок на такие очевидные факторы, как уровень дохода и образования.
Il y a peu de doute sur le fait que certaines sociétés sont plus violentes que d'autres, contrôlant même des facteurs évidents comme les niveaux d'imposition et l'éducation.
Американское насилие уходит своими корнями глубоко в историю.
La violence en Amérique est ancrée dans son histoire.
В США и многих странах Латинской Америки, рабовладение, наряду со всем остальным, питало массовое насилие.
Aux Etats-Unis et dans de nombreux pays d'Amérique Latine, l'esclavage a aussi contribué à la violence.
Такой референдум может также показать арабским суннитам и шиитам Ирака, что именно их насилие ведёт к распаду страны.
Ce type de référendum pourrait également concentrer l'attention des Sunnites et des Chiites arabes en Irak, lorsqu'ils réaliseraient que c'est leur violence qui démantèle l'Irak.
Насилие в списке явно отсутствует.
La violence est la grande absente de cette liste.
Надо отметить, что насилие всегда является проблемой.
Toute violence constitue bien évidemment toujours un problème.
Ничем не сдерживаемое насилие, царившее в течение последних 15 месяцев в южном Таиланде, отрицательно повлияло на его имидж, так как его многочисленные стратегии и тактики неоднократно терпели крах.
La violence dans le sud du pays depuis 15 mois ne lui a pas fait bonne presse, toutes ses stratégies ayant échoué les unes après les autres.
Если насилие выйдет за пределы трех южных провинций Яла, Паттани и Наративат, то шансы Таксина на лидерство в регионе снизятся.
Si la violence s'étend au-delà des trois provinces de Yala, Pattani et Narathiwat, les chances de Thaksin en pâtiront.
Насилие кажется пропорциональным чувству несправедливости по отношению к ним в глазах этих разочарованных молодых людей и отсутствием у них возможностей для самовыражения.
La violence semble être proportionnelle au sens de l'injustice ressenti par ces jeunes privés de leurs droits de représentation et au manque d'occasions qu'ils ont de s'exprimer.

Возможно, вы искали...