suffisament французский

Значение suffisament значение

Что в французском языке означает suffisament?

suffisament

Variante fautive de suffisamment.

Примеры suffisament примеры

Как в французском употребляется suffisament?

Простые фразы

J'étais suffisament idiot pour croire Tom.
Я был настолько глуп, что поверил Тому.
J'étais suffisament idiot pour croire Tom.
Я был достаточно глуп, чтобы поверить Тому.
J'étais suffisament idiot pour croire Tom.
Мне хватило идиотизма, чтобы поверить Тому.
J'étais suffisament idiot pour croire Tom.
Мне хватило идиотизма поверить Тому.
J'étais suffisament idiote pour croire Tom.
Я была настолько глупа, что поверила Тому.
J'étais suffisament idiote pour croire Tom.
Я была достаточно глупа, чтобы поверить Тому.
J'étais suffisament idiote pour croire Tom.
Мне хватило идиотизма, чтобы поверить Тому.
J'étais suffisament idiote pour croire Tom.
Мне хватило идиотизма поверить Тому.

Субтитры из фильмов

J'ai appris qu'il y avait suffisament de fautes dans le monde sans se culpabiliser davantage.
В мире достаточно вины и без того, чтобы брать на себя еще.
J'en ai suffisament juste ici.
А с меня хватит!
Je ne joue pas de cet instrument aussi bien que je le voudrais, mais je suppose que c'est de ma propre faute, parce que je n'ai pas pris la peine de pratiquer suffisament!
Я не так хорошо играю, как мне бы хотелось, но знаю, что сама виновата, раз не заставляла себя тренироваться.
Ton visage est suffisament déroutant.
Твой вид смущает меня.
Une bien grosse. Suffisament pour effacer n'importe quel bateau de la surface des mers.
Такая сильная, что воды Нигера поднялись, и сюда смог добраться огромный корабль.
Si talentueux, en fait, qu'il ma laissé suffisament d'argent, pour poursuivre la ville, ce commissariat, et même vous deux messieurs, personnellement, juste pour le plaisir. Mme.
Преуспевающим и оставил мне средства, могу ради забавы засудить весь город, округ и вас лично, господа.
Van de kamp a suffisament été aimable pour venir ici et faire le test du détecteur de mensonge.
Она любезно согласилась пройти тест на детекторе лжи.
Je ne pense pas que que tout ce qui est arrivé m'a suffisament blessée, alors c'est pourquoi cette petite cérémonie est si importante pour moi, parce que je mes suis rendue compte. que ce sera ma dernère chance de lui dire aurevoir.
Не знала, что это будет ударом. Пока это не произошло. И эта скромная церемония так много для меня значит, потому что я понимаю сейчас что что это последняя возможность проститься.
Eh bien, ça a duré suffisament.
Ну, долго вас не было.
Tu. n'as pas suffisament vécu pour réaliser. ce que tu vas sacrifier.
Ты еще мало жил, чтобы понять чем жертвуешь.
Apparement mon frère croit suffisament pour nous deux.
Очевидно, мой брат верит за нас обоих.
Il doit être suffisament près pour se nourrir.
Когда она приблизится, чтобы поесть, она все поймет.
On a trouvé une portion d'autoroute suffisament longue.
Мы нашли достаточно длинный участок шоссе.
Je pense être suffisament agée pour que tu me dises qui sont mes vrais parents.
Я думаю, я уже достаточно взрослая, чтобы узнать, кто мои настоящие родители.

Из журналистики

La plupart des pays n'incitent pas suffisament les patients et les prestataires à faire eux-mêmes des choix efficaces.
Многие страны слишком полагаются на контроль и вмешательство и дают слишком мало стимулов пациентам и врачам для нахождения рационального решения.
Pour résoudre les problèmes les plus graves avec l'Iran, l'Occident devrait traiter avec la seule personne qui dispose de suffisament de pouvoir pour réellement négocier et faire des concessions; il s'agit de Khamenei, pas d'Ahmedinejad.
Этим человеком является Хамени, а не Ахмадинежад.

Возможно, вы искали...