supérieure французский

верхний

Значение supérieure значение

Что в французском языке означает supérieure?

supérieure

Celle qui est situé au-dessus. Celle qui a autorité sur un autre, qui a le droit de commander à un autre. (Christianisme) Celle qui dirige, qui gouverne un monastère.  Celle qui dirige un monastère

Перевод supérieure перевод

Как перевести с французского supérieure?

supérieure французский » русский

верхний

Примеры supérieure примеры

Как в французском употребляется supérieure?

Простые фразы

Il appartient à la classe supérieure.
Он принадлежит к высшему классу.
La France a une superficie supérieure à celle de l'Allemagne.
Франция больше по площади, чем Германия.
La France a une superficie supérieure à celle de l'Allemagne.
У Франции площадь больше, чем у Германии.
La France a une superficie supérieure à celle de l'Allemagne.
Площадь Франции больше, чем площадь Германии.

Субтитры из фильмов

Il se consacrait aux billets existants qu'il reproduisait avec une finesse supérieure à celle des originaux.
Он придерживался образцов имеющихся банкнот и их точно повторял. Ещё лучше, чем оригиналы.
Sur la crête supérieure.
На верхней горе.
Mais je ne vous veux pas. Vous vous croyez tellement supérieure à Paul ou moi!
Вы все еще думаете, что Вы в пять раз лучше чем Пол, и в четыре раза чем я.
Qui veut faire appel devant une instance supérieure a besoin d'argent.
Мы об этом позаботились. Чтобы добраться до Сиэтла и обратиться в суд, нужны деньги.
Vous devriez essayer avec un éditeur de classe supérieure.
Вам стоит попробовать показать ее кому-то повыше классом.
Pour avoir tué une personne supérieure à eux : Moi.
Потому что задолго до этого я убил человека, который был выше их всех на голову -самого себя.
Comment oses-tu dire que tu appartiens à la minorité supérieure?
Кто дал тебе право говорить, что есть группа избранных, к которой ты принадлежишь?
Il ne faut pas rencontrer l'artiste qu'on admire. L'œuvre est toujours si supérieure à l'artiste.
Работы, которыми многие восхищаются, часто бывают лучше, чем их авторы.
Vous êtes une femme supérieure!
Вы высшее существо.
Vous êtes une femme supérieure, tandis que moi.
Вы высшее существо и всё такое. А я.
John, ces gens sont d'une intelligence supérieure.
Джон, у этих людей высоко развит интеллект.
Les réparations de la partie supérieure de la coque ont commencé.
Уже началась работа по восстановлению верхней части корпуса.
On peut vous donner une démonstration du maniement de l'épée. supérieure à tout ce que vous pouvez voir à Rome.
Мы можем показать вам искусство фехтования. что несомненно превосходит всё виденное вами в Риме.
J'amènerai alors mes légions d'Afrique. Stratégie supérieure!
Тогда я брошу сюда свои легионы из Африки.

Из журналистики

Cette situation est une injustice phénoménale. Elle évoque, à une échelle bien supérieure, le colonialisme des puissances occidentales au XIXème siècle.
Подобная ситуация несправедлива в значительной степени, что напоминает - и, возможно, значительно хуже, чем - сегодня отвергнутый колониализм западных держав девятнадцатого века.
Or c'est dans cette guerre d'après-guerre que l'infériorité de l'occupant se révèle, quand l'envoi de troupes supplémentaires fournit de nouvelles cibles aux insurgés, à une vitesse bien supérieure à la capacité d'adaptation du contingent.
Война в Ираке и войны Израиля с Хамасом и Хезболлой показывают пределы того, чего можно достичь с помощью военной силы, а также доказывают значимость дипломатии в разрешении конфликтов.
Des Etats comme la Californie dépensent presque autant pour les prisons que pour l'éducation supérieure - quand ce n'est pas davantage.
Американские штаты, такие как Калифорния тратят примерно столько же на тюрьмы, как и на высшее образование - а иногда и больше.
Qui plus est, dans bon nombre de cas, la valeur d'exploitation des actifs des entreprises qui éprouvent des difficultés est supérieure à ce qu'elle serait si les actifs étaient vendus séparément.
Более того, во многих случаях стоимость активов проблемного субъекта в качестве действующего бизнеса выше, нежели стоимость этих активов в случае, когда он распродается по частям.
Les Asiatiques étaient naturellement obéissants envers une autorité supérieure.
Азиаты по своей природе послушны высшим властям.
La reconversion des terres en pâturages (ou pour la construction), associée au labours des récoltes, a provoqué une érosion du sol 15 fois supérieure à son rythme naturel.
Фактически, при существующих в настоящее время темпах эрозии почвы, обусловленной влиянием человека, Большой каньон наполниться через 50 лет.
Cette augmentation peut être supérieure à ce que pourrait dicter une supervision microprudentielle (l'évaluation des risques propres à chaque institution).
Эти требования могут быть выше чем диктует микропруденциальный надзор (оценка рисков для отдельных учреждений).
Cette architecture de gouvernance supérieure est analogue au système opérationnel d'un ordinateur qui gère les autres composants logiciels et matériels pour former une unité holistique.
Эта архитектура высокопоставленного управления аналогична операционной системе компьютера, которая управляет другими компонентами программного обеспечения и оборудования для формирования целостного единства.
Bien que les taux de consommation y stagnent, voire connaissent une diminution dans certaines régions, cette consommation demeure bien supérieure à celle de la plupart des autres régions du monde.
Хотя западные нормы потребления в настоящее время стагнируют, а в некоторых регионах даже сокращаются, они все еще остаются намного выше, чем в большинстве других регионов мира.
Le résultat fut le Traité de Maastricht de 1991 - le point où l'intégration européenne passa à la vitesse supérieure.
Результатом стал Маастрихтский договор заключенный в 1991 году - то есть момент, когда европейская интеграция испытала лихорадочное переутомление.
En fait, la demande est supérieure à l'offre.
Действительно, спрос на облигации значительно опережает их предложение.
Mais personne ne peut nier que la diplomatie de 2010 est bien différente, et même supérieure, à celle de 1910, avec de meilleurs résultats un peu partout.
Однако никто не станет отрицать, что методы дипломатии 2010 г. значительно отличаются от методов дипломатии 1910 г. (и, несомненно, превосходят их), принося гораздо лучшие результаты.
Sa prédiction, qui était considérée comme béatement optimiste, s'est révélée être juste, et la progression du niveau de vie devrait se situer plutôt dans la fourchette supérieure.
Его предсказание, которое в то время было расценено как безнадежно Поллианское, оказалось правильным, с улучшением, которое может быть на вершине прогнозируемого им диапазона.
Vu l'ampleur du fossé, les États-Unis devront assurer une croissance supérieure à son potentiel dans le long terme pour pouvoir retrouver un niveau d'occupation de ses ressources complet.
При таком огромном разрыве США, чтобы вернуться к полному использованию своих ресурсов, придется обеспечить рост экономики, компенсирующий отставание в долговременном развитии ее потенциала.

Возможно, вы искали...