верхний русский

Перевод верхний по-французски

Как перевести на французский верхний?

верхний русский » французский

supérieur haut d’en haut supérieure retourné de haut d'en haut

Примеры верхний по-французски в примерах

Как перевести на французский верхний?

Простые фразы

У меня болит верхний правый зуб мудрости.
Ma dent de sagesse en haut à droite me fait mal.

Субтитры из фильмов

Верхний этаж закрыт.
L'étage est fermé, la porte clouée.
Верхний этаж, очень светлая. Никто не будет мешать.
C'est très lumineux, et c'est au dernier étage.
Ообери всех. Обыщите верхний этаж.
Fouillez à fond le dernier étage.
Мы должны пересечь верхний чертог резервации Папаго.
Nous devons traverser la partie haute de la réserve Papago.
Он у кассы 15, верхний ярус, торопитесь.
Il est au guichet 15. Faites vite!
Ничего, если выключим верхний свет?
Éteins, s'il te plaît.
Я введу формулу с мостика. Мы входим в верхний слой стратосферы, капитан.
Entrée dans la stratosphère supérieure.
Ну, разве Вы не заметили его комбинезон? Он был слишком маленьким для него, и верхний лист его клипборда был отличен от других, и когда мы упоминали полицию, он стал дружелюбным!
Sa combinaison était trop petite pour lui, la premiere feuille de son carnet était différente des autres et il s'est calmé quand on a parlé de la police.
Давай, продемонстрируй свой верхний этаж.
Allez, découvrez vos melons.
А чего вы ожидали? Верхний.
Attends.
Верхний.
Attends.
Мне нужно в верхний город.
Je monte en ville.
Мне тоже нужно в верхний город.
Je monte en ville.
Давайте повернём этот верхний ящик и посмотрим на что похоже.
Retournons celle du dessus pour voir ce que ça donne.

Из журналистики

Верхний слой материала будет поглощать воду и двуокись углерода из воздуха, а следующий, светопоглощающий слой, будет использовать солнечную энергию для получения топлива.
Le matériau de la couche supérieure absorberait l'eau et le dioxyde de carbone de l'air ambiant, pendant que la couche opposée capterait la lumière afin d'exploiter l'énergie solaire pour la production d'un carburant.
Требуются тысячелетия для того, чтобы образовать верхний плодородный слой почвы, а во многих местах, требуется лишь ливень для того, чтобы смыть его.
Plusieurs milliers d'années sont nécessaires à la formation d'une nouvelle couche arable; en bien des régions du monde, une simple averse de pluie peut suffire à condamner cette formation.
Конечно, каждая страна еврозоны нарушает верхний предел, установленный в Пакте, из-за последствий нынешнего кризиса.
Tous les pays de la zone euro enfreignent le plafond du PSC compte tenu de la crise actuelle.
Резервированная цена устанавливает верхний предел цен на сырьевые товары, поскольку это та цена, при которой происходит уничтожение спроса (потребители не хотят или не могут приобрести товар или услугу).
Le prix de réserve impose un plafond sur l'évolution des prix des matières premières, car il s'agit du prix à partir duquel se produit une destruction de la demande (les consommateurs ne sont plus disposés ou en mesure d'acheter le bien ou le service).
Я убежден, что нам нужно установить верхний предел для системы рычагов на банковских балансах, независимо от взвешивания неликвидных активов или мер рисковой стоимости.
Je suis persuadé que nous avons besoin d'un plafond global d'effet de levier sur les bilans bancaires, quels que soient les pondérations de risque des actifs ou les mesures de valeur à risque.

Возможно, вы искали...