taquet французский

кнехт

Значение taquet значение

Что в французском языке означает taquet?

taquet

(Mécanique) Petite butée dans un mécanisme.  En se servant de la poignée L, l’ouvrière rabat la brosse Q, le va-et-vient marchant toujours, le taquet d’entraînement arrive au contact de la pièce A. (En particulier) Butée réglable utilisée pour arrêter le chariot d’une machine à écrire, pour taquer des caractères et les mettre à niveau. (Marine) Crochet où l’on amarre des cordages.  Taquets de haubans, taquet de cabestan. (Menuiserie) Morceau de bois taillé pour maintenir l’encoignure d’une armoire, d’un meuble ; bout de bois qui sert à porter le bout d’un tasseau ou d’une barre qu’on ne peut pas arrêter avec des clous.  Il m’enveloppa ensuite la tête d’un chiffon, tandis que De… lui disait : «  Mettez-lui un taquet dans la bouche. » […]. Il cherchait à m’enfoncer un morceau de bois entre les lèvres pour que je ne puisse fermer la bouche […]. (Familier) Coup de poing ou de pied, gifle.  Cet imbécile m’a collé un taquet en pleine figure, je suis devenu fou furieux, il a fallu nous séparer. crochet en bois où l’on amarre des cordages

taquet

(Fauconnerie) Planchette de bois servant à rappeler les oiseaux de proie qu’on élève en liberté, on parle d’élevage au taquet.

Taquet

Nom de famille.

Перевод taquet перевод

Как перевести с французского taquet?

taquet французский » русский

кнехт цапфа

Примеры taquet примеры

Как в французском употребляется taquet?

Субтитры из фильмов

Va accrocher ta lumière sur le taquet.
Повесь его на борт.
Brody, arrimez le vôtre au taquet.
Броди, обвяжи свой конец вокруг утки.
Dans le tunnel, j'étais au taquet.
В туннеле Прадо я им такое показал!
J'ai percé le réservoir, en essayant de fixer votre taquet.
У нас тут аптечка для горючего, так что придется потушить.
Je posais le taquet, et j'ai percé.
Чёрт меня побери, тут всё загореться может.
Le taquet?
Штуку?
Mais ce jour-là. ce jour fatidique. la porte du lave-vaisselle. était tombée en avant. le taquet était cassé.
Но в этот день. в тот самый день. дверь посудомоечной машины. была открыта.
J'étais un petit garçon et on a fabriqué un taquet pourri.
Ты готов? Я был мальчишкой, и кто-то сделал хреновую защёлку.
T'es constamment au taquet.
И ты постоянно на взводе.
Au taquet, comme d'hab.
Вуду стараться, как всегда.
Les autres compagnies sont au taquet.
Другие подразделения суетятся.
Hale est au taquet.
Хейл в боевой готовности.
Comme moi, avec King Kong? - T'es au taquet avec tes accessoires.
Как я делал с Кинг Конгом?
On a renégocié les prêts, mais on est au taquet.
Мы уже перезаложены по самое не могу.

Возможно, вы искали...