paquet французский

пакет, паке́т

Значение paquet значение

Что в французском языке означает paquet?

paquet

Emballage, colis, regroupant plusieurs choses.  Dans un tiroir, il y avait trente billets de mille francs, trente, attachés, par paquets de dix, avec des faveurs roses, ainsi que des lettres d’amour…  Faire un paquet. (Par extension) Ensemble de propositions de lois, de réformes ou d’amendements.  Le paquet climat-énergie. Emballage conditionné pour la vente.  Un paquet de biscuits.  Lessive en paquet de un ou cinq kilos. (Par extension) Chose encombrante. (Par extension) Propos généralement désobligeants ou désagréables pour la personne à qui ils sont adressés.  « Vous avez aussi votre paquet. Je vous le trouverai, il est à la fin de la dernière histoire et je vous la lirai. »  Pendant qu’il me sortait son paquet, moi, j’avais gambergé. Faire des paquets : (Argot) Commérer, médire [2]. (Figuré) (Familier) Personne qui a pris beaucoup d’embonpoint et qui se remue difficilement.  Cette femme est devenue un paquet ; elle est devenue bien paquet. Avoir son paquet : (Argot) Être ivre [2]. Lâcher le paquet : (Argot) Tout révéler, abandonner [2]. Paquet de couenne(s) : (Argot) Garde national, assemblage de maladroits [2]. (Figuré) Masse d’eau soulevée par une lame et qui retombe sur le pont d’une embarcation.  Paquet de mer. (Imprimerie) Quantité de lignes de composition, à peu près de l’étendue d’une page ordinaire, mais sans folio ni titre courant, et liée avec une ficelle.  Un paquet de composition.  Ce compositeur lait tant de paquets par jour. (Réseaux informatiques) Ensemble de données numériques, constituant un message ou une partie de message, et d’éléments numériques de service, comprenant une adresse, organisés selon une disposition déterminée par le procédé de transmission et acheminés comme un tout. (Informatique) Synonyme de paquetage, fichier qui permet l’installation d’un logiciel, d’une bibliothèque, etc. (Rugby, Sport) Synonyme de « pack des avants ». (Familier) Ellipse de « paquet de billets », somme importante.  Il a touché l’paquet aux courses ! Grande quantité, forte dose, apportée sans lésiner.  Mes femmes à moi, elles avaient toutes le verbe haut, des corps mal surveillés, trop lourds ou trop plats, des doigts râpeux, des figures pas fardées du tout ou alors le paquet, du voyant, en grosses taches au joues et aux lèvres.

paquet

(Figuré) (Familier) Qui a pris beaucoup d’embonpoint, qui se remue difficilement.  "Pah, Jerome, you know nothing about it; you have not heard half the fun. Tiens, comme elle est paquet, cette vieille là, but I have played them all pretty well on this occasion. […]  La comtesse Potocka, nièce de la comtesse Tyszkiewicz et de la comtesse Mniszech, n’est pas mieux traitée par notre chroniqueur. Elle dépense un argent fou en modes, en bronzes, en meubles, et, au fond, rien ne l’intéresse. Elle se met avec prétention et elle est laide, elle est paquet. Partout elle s’ennuie.  Cette femme est devenue un paquet ; elle est devenue bien paquet. (Argot)Maladroit.  « Au truc (jeu), l’Alboche est paquet. » (Max. arg., Grison, 80.)

Paquet

Nom de famille.

Перевод paquet перевод

Как перевести с французского paquet?

Примеры paquet примеры

Как в французском употребляется paquet?

Простые фразы

Je déposerai ce paquet chez les Jones quand j'irai au travail.
Я занесу этот сверток Джонсам по дороге на работу.
Je voudrais expédier ce paquet au Canada.
Я хотел бы отправить этот пакет в Канаду.
Je voudrais expédier ce paquet au Canada.
Я хотел бы отправить эту бандероль в Канаду.
Un paquet de cigarettes en contient vingt.
В каждой пачке 20 сигарет.
Un paquet de cigarettes en contient vingt.
В сигаретной пачке двадцать сигарет.
Le paquet a été livré hier.
Пакет был доставлен вчера.
Le paquet n'est-il pas encore arrivé?
Посылка ещё не пришла?
Le paquet n'est-il pas encore arrivé?
Разве посылка ещё не пришла?
Je jetai l'étrange paquet sur la table.
Я бросил странный пакет на стол.
Avez-vous reçu mon paquet?
Вы получили мою посылку?
C'est un paquet de nerfs.
Он комок нервов.
C'est un paquet de nerfs.
Она комок нервов.
Ouvrez le paquet.
Вскройте пакет.
Il faut apporter ce paquet à la poste.
Надо отнести этот пакет на почту.

Субтитры из фильмов

Vous allez vous faire un paquet.
Получишь целую кучу.
Partis en direction de Louisville avec un paquet d'argent.
Луисвилльского забега и сорванного банка достаточно, чтобы придушить корову.
À minuit, un homme viendra chercher le paquet. Remettez-le-lui.
В полночь к тебе придет человек за упаковкой.
Un paquet.
Упаковка.
Le paquet était là?
Там был пакет?
Elle te remettra un paquet.
Передай эту записку девушке за кассой, она даст тебе пакет.
Je vais me jeter à sa merci, en appeler à son cœur, lui sortir le paquet, les violons!
Я отдам себя на ее милость, трону ее сердце. Я расскажу ей слезливую историю.
Mets le paquet, mon grand.
Выложись на полную, малыш.
Ça, c'est un paquet de fric!
Неплохо!
Un petit paquet?
Немного денег?
Un petit paquet.
Немного денег.
Ce type est Willie Smitch: il a volé un paquet de bons.
Это Вилли Смит, он ограбил банк.
Et j'ai droit à un paquet de cigarettes par jour.
И у меня есть право на пачку сигарет в день.
Mets le paquet.
Возьмём курьером.

Из журналистики

L'hypothèse que le prix de l'envoi d'une lettre ou d'un paquet doit rester constant tout au long de l'année est sur le point d'être remise en question.
Постулат о том, что стоимость отправки письма или посылки должна быть постоянной в течение года, пора бы поставить под сомнение.
Et pourquoi privilégient-ils un nouveau paquet de prêts beaucoup plus volumineux que nécessaire?
И почему они предпочитают предлагать Греции новый кредит, который намного больше, чем необходимо?
Le Congrès américain n'a toujours pas approuvé le paquet de réformes du FMI convenu en 2010, fragilisant ainsi l'une des plus importantes institutions internationales.
Конгресс США до сих пор не одобрил пакет реформ МВФ по соглашению 2010 года, ослабляя тем самым один из важнейших международных институтов.
Les IED chinois, comme tous les IED, peuvent apporter aux pays hôtes un paquet d'actifs tangibles et intangibles nécessaires à la croissance économique et au développement.
Китайские ПИИ, как и любые ПИИ, предоставляют странам-хозяевам пакет движимых и недвижимых активов, необходимых для экономического роста и развития.
La véritable mesure du succès du plan de relance n'est pas le taux actuel de chômage, mais celui qu'il aurait pu atteindre sans le paquet fiscal.
Администрация Обамы выглядит удивленной и разочарованной высоким уровнем безработицы, который к тому же продолжает расти. И это несмотря на то, что у нее нет повода для удивления.
Mais la mise en oeuvre d'un nouveau paquet fiscal bien pensé, avec une grande partie de l'argent dépensé sur des actifs, peut en fait renforcer la situation fiscale et la croissance future.
Некоторые беспокоятся об увеличивающемся государственном долге Америки.
Il n'en reste pas moins que des préoccupations existent concernant le fait que les attentes inflationnistes puissent se traduire par une hausse des taux d'intérêt à long terme, annulant les bénéfices du paquet fiscal.
Существует небольшой риск падения курса.
L'administration Obama a fait fausse route en demandant un paquet fiscal trop modeste, en particulier après avoir fait des compromis politiques qui l'ont rendu moins efficace qu'il aurait pu l'être.
И, как мы могли заметить, более слабая финансовая система означает более слабую экономику, а, возможно, и необходимость еще большего количества непредвиденных затрат на ее спасение от еще одной катастрофы.
Bienvenus dans la réalité actuelle de l'Amérique, dans laquelle les menaces sont gonflées pour qu'une poignée d'initiés puissent remporter le paquet.
Добро пожаловать в сегодняшнюю реальности Америки, в которой угрозы раздуты так, что несколько инсайдеров могут нагреть на этом руки.

Возможно, вы искали...