tocsin французский

набат

Значение tocsin значение

Что в французском языке означает tocsin?

tocsin

Tintement d’une cloche à coups pressés et redoublés pour donner l’alarme, pour avertir du feu, etc.  Le tocsin sonnait aux églises; les bourgeois sortaient armés, et se battaient bravement contre les Savoyards.  Le dernier article que j'écrivis pour la France, le 2 août, était intitulé Le Tocsin. C'est par ce son d'alarme que nous avions appris, la veille, vers cinq heures, la mobilisation générale.  Il y en avait de grêles, d’argentines, de fêlées, mais toutes sonnaient le tocsin à pleines volées. [...]- La guerre est déclarée, dis-je.  (Figuré) En France, on laisse en repos ceux qui mettent le feu et on persécute ceux qui sonnent le tocsin. (Par extension) Cloche destinée à sonner le tocsin.  Le tocsin est bien placé dans cette tour.

Перевод tocsin перевод

Как перевести с французского tocsin?

tocsin французский » русский

набат

Примеры tocsin примеры

Как в французском употребляется tocsin?

Простые фразы

En France, on laisse en repos ceux qui mettent le feu, et on persécute ceux qui sonnent le tocsin.
Во Франции не трогают поджигателей, но преследуют тех, кто во время пожара бьёт в набат.

Субтитры из фильмов

Qu'on sonne le tocsin!
Встаньте! Звоните в колокол!
Sonnez le tocsin!
Бить сбор!
Ou de faire sonner le tocsin pour appeler les gens pour ne pas laisser le maïs, les oignons partir à l'étranger, ça nous manquait à nous.
С талоном на полкило риса и полкило сахара. Доходило до того, что мы звонили в колокола, чтобы собрать людей, чтобы зерно не пропало, чтобы не пропал лук, чтобы не пропало то, что нам нужно, а я был лишь ребенком.
Elle a sonné le tocsin.
Трубы звучат-- - Какого черта происходит в этом спортзале?
Aux canons! On charge! Envoyez-moi le tocsin!
Найти немедля, я его враз укокошу!
Quand Pam est entrée, ton truc a sonné le tocsin!
Когда появляется Пэм, твой монитор заходится, словно чёртов автомат в казино.
Vers 2 h 30, le tocsin retentit et rappela tout le monde au domaine.
Около 2:30 утра сирена закричала вновь, созывая людей обратно в поместье.
C'est pas un peu tôt pour sonner le tocsin?
Вроде рано бить тревогу, разве нет?
J'ai peut-être sonné le tocsin prématurément. - Vraiment?
Ну, возможно я созвал всех преждевременно.
J'arrive tout de suite, sonne le tocsin!
Ну, отлично. Буду там через пять минут с оркестром.
Un matin comme un autre. Je me réveille à mon bureau, avec une bouteille de Kentucky, la gorge sèche, et le crâne qui sonne le tocsin.
День ничем не отличался от остальных, я проснулся в своем офисном кресле с бутылкой ликера Кентуки, сухим горлом, и головной болью, как будто там звонили в колокола.
Pourquoi n'ont-ils pas sonné le tocsin?
Почему они не подняли тревогу?
Vous entendez le tocsin?
Слышите колокола?

Возможно, вы искали...