universitaire французский

университетский

Значение universitaire значение

Что в французском языке означает universitaire?

universitaire

De l’université, voire par extension de l’enseignement supérieur.  Les auteurs ont présenté à des étudiants universitaires des personnes souffrant de bégaiement et à qui on avait accolé une vignette explicative des causes à l'origine de leur bégaiement.  Diplôme universitaire.  Calendrier universitaire. Relatif à l’université.  Il se spécialise en linguistique à l'université de Leipzig (1895-1896) et, de retour à Groningue, rédige un travail universitaire sous la direction du sanskriste Speiger, Le Vidûsaka dans le théâtre indien. Qui appartient à l’université.  Régime universitaire.  Rétribution universitaire.  Corps universitaire.  Cité universitaire.

universitaire

Personne qui fait partie de l’Université.  Ils organisèrent des manifestations tapageuses dégénérant souvent en pugilats, contre des universitaires ou des dramaturges juifs.  Bien sûr, Barack Obama est métis, fils d'un universitaire kenyan, noir d'ébène, et d'une fille du Kansas, « blanche comme le lait », comme il aime à la décrire. (Québec) Personne qui détient un diplôme d’une université.

Перевод universitaire перевод

Как перевести с французского universitaire?

Примеры universitaire примеры

Как в французском употребляется universitaire?

Простые фразы

Après son diplôme universitaire il a enseigné l'anglais pendant deux ans.
После получения университетского диплома он два года преподавал английский.
Tout le monde n'a pas besoin d'un diplôme universitaire.
Не всем нужен университетский диплом.

Субтитры из фильмов

Peut-être que le gamin peut t'obtenir un job dans un journal universitaire.
Может, парень устроит тебя на работу в университетскую газету.
Je savais que si je continuais ma carrière universitaire. je pourrais compter sur le chèque que tu m'envoyais tous les mois.
Я знал, что если продолжу учебу. то буду полностью зависеть от денег, которые ты посылал мне каждый месяц.
Avec tous les avantages auxquels peut goûter un célibataire nanti. Et je t'envoyais les lauriers d'une brillante carrière universitaire.
Я снял роскошную квартиру в Голливуде и окружил себя тем, чем окружают себя холостяки. а тебе ежемесячно отсылал яркие отчеты о выдающихся академических успехах.
Il était champion universitaire des poids moyens.
Он был чемпионом в среднем весе на межуниверситетских соревнованиях.
Le lieutenant Uhura a atteint le niveau universitaire.
Я подумал сказать вам, что Ухура уже на уровне колледжа.
Comment penses-tu y arriver au collège pré-universitaire?
Интересно, как он собирается сделать это?
Il croit qu'il devrait rester et aller au collège pré-universitaire afin de trouver ce qu'il veut faire de sa vie.
Он думает, что должен остаться и походить немного на подготовительное отделение, чтобы понять чего он хочет от жизни.
Inter universitaire.
За университет.
À présent, Sybil vit paisiblement dans une ville universitaire où elle enseigne l'art.
Сегодня Сибил мирно живёт в небольшом университетском городке, где она стала профессором искусствоведения.
Acheter dans une ville universitaire, ça coûte la peau des fesses.
Покупать недвижимость в университетском городке - это только искать неприятности на свою задницу.
Vous me vouliez en cours pré-universitaire.J'y suis.
Вы хотели, чтобы я поступил в колледж. Я поступил.
L'Hôpital universitaire, s'il vous plaît.
Юниверсити Госпиталь, пожалуйста.
Peut-être même au club pré-universitaire.
Может ещё в клуб ботаников тоже, в студенческий совет.
Cet été-là, je me suis présenté au concours universitaire.
Этим летом я действительно сдал экзамены в университет.

Из журналистики

Sa formation universitaire et ses dons pour la rhétorique se complétaient l'un l'autre pour former un tout unique.
Его научное образование и риторический дар на редкость дополняли друг друга.
Eban était sans doute trop raffiné, trop universitaire et trop homme du monde pour parvenir à la hisser, comme l'a si bien exprimé Disraeli, jusqu'au sommet du mât de cocagne.
Возможно, Эбен был слишком вежливым, слишком ученым и слишком джентльменом, чтобы суметь - как говорил Дизраэли -добраться до вершины смазанного жиром столба.
Que cette renaissance arabe, pour employer l'expression du grand universitaire palestinien George Antonius, n'ait pas vu le jour aurait pu constituer la plus grande déception d'Eban.
И то, что этот арабский ренессанс - если воспользоваться определением великого палестинского ученого Джорджа Антониуса - не состоялся, возможно, было самым большим разочарованием Эбена.
De même, il se peut que le monde universitaire indien soit moribond, mais de nouveaux acteurs intellectuels comme Pratap Bhanu Mehta ont fait leur apparition en dehors des courants traditionnels.
Кроме того, научное сообщество Индии, может быть, устаревает, но новая, общественная интеллигенция, как то Пратап Бхану Мехта, выходит за рамки основного течения.
Prague - L'année dernière, le jour de Noël, l'un des militants chinois des droits de l'homme les plus connus, l'écrivain et universitaire Liu Xiaobo, était condamné à 11 ans de prison.
Прага. В прошлом году на Рождество один из самых знаменитых китайских борцов за права человека, писатель и профессор университета Лю Сяобо был приговорен к 11 годам лишения свободы.
Suite aux cinglants assauts littéraires sur le Tout Puissant de l'universitaire d'Oxford Richard Dawkins, l'essayiste Christopher Hitchens a riposté, ainsi que quelques autres croyants.
После того как иссякли литературные атаки на Всемогущего со стороны преподавателя Оксфордского университета Ричарда Докинза, эссеиста Кристофера Хитченса и других, верующие дают сдачу.
Ils restent en tête en matière d'entreprenariat, de recherche et développement, d'enseignement universitaire et d'innovation technologique.
Кроме того, США продолжают играть ведущую роль в предпринимательской деятельности, научных исследованиях и разработках, высшем образовании и технологических инновациях.
Par ailleurs, les convaincus portent aux nues le système universitaire américain hyper-compétitif et hautement subventionné, qui absorbe un nombre disproportionné d'étudiants et de chercheurs du monde entier.
Кроме того, эти правоверные ссылаются на лучше финансируемую и гипер-конкурентоспособную университетскую систему США, которая привлекает несоизмеримую долю лучших студентов и исследователей со всего мира.
Dirigée par un universitaire en littérature et par un astronome, ce nouvel établissement résidentiel a pour objectif d'abattre les barrières interdisciplinaires, et de permettre aux étudiants d'apprendre les uns des autres.
Этот новый колледж для местного населения, возглавляемый литературоведом и астрономом, ориентирован на разрушение междисциплинарных барьеров и предоставление студентам возможности учиться друг у друга.
Examinons l'un des principaux but de la Stratégie de Lisbonne : l'organisation de la recherche et de la formation universitaire.
Рассмотрим одну из основных целей лиссабонской стратегии: организация научного исследований и высшего образования.
Bien entendu, les personnes qui ont un bon bagage universitaire sont aussi importantes pour l'économie d'un pays; à cet égard, la perte pour certains pays européens est considérable.
Конечно же, люди с приличным высшим образованием также важны для экономики страны, и здесь потеря некоторых европейских стран является существенной.
Le marché des obligations à long terme constituait en effet le sujet de ma dissertation de PhD en 1972, ainsi que de ma toute première publication universitaire l'année suivante, co-écrite avec mon conseiller d'études Franco Modigliani.
Действительно, долгосрочный рынок облигаций был предметом моей докторской диссертации 1972 года и моей первой академической публикации, вышедшей в следующем году в соавторстве с моим научным руководителем Франко Модильяни.
Elles savent désormais qu'elles ont également besoin d'un enseignement secondaire universel et d'une formation poussée de niveau universitaire.
Теперь они знают, что нужны и всеобщее среднее образование, и дальнейшая учёба в университете.
Aucun de ces progrès n'aurait été possible pour des chercheurs qui travaillent suivant des projets triennaux caractéristiques d'une grande partie du milieu universitaire actuel.
Ни одно из этих достижений не было бы возможным, если бы исследователи работали в соответствии с трех годовыми планами, которые характеризуют большую часть текущего научного сообщества.

Возможно, вы искали...