vicieux французский

порочный

Значение vicieux значение

Что в французском языке означает vicieux?

vicieux

Qui a quelque vice, quelque défaut, quelque imperfection.  Conformation vicieuse, contrat vicieux, clause vicieuse.  Une méthode vicieuse. — Une façon de parler vicieuse. Qualifie les chevaux, mulets et autres montures ou bêtes de trait qui mordent et ruent, qui sont ombrageux ou rétifs.  Ce cheval est vicieux. — Il deviendra vicieux.  Il montait une jument assez vicieuse. En gravissant des pentes où les cailloux roulaient vilainement sous les sabots de nos bêtes, la sienne eut un tour de rein qui le dépocha, et sa tempe tapa contre un coin de roche. Qui a une disposition habituelle au mal, et particulièrement à la débauche et au libertinage.  La petite, qui roulait sur ses vingt ans, était aguichante au possible, mince et rembourrée, les yeux clairs, mouillés de candeur vicieuse.  On dit que ces professionnelles ont des charmes secrets, […]; qu'un homme vicieux trouve en elles des partenaires expertes, aux impudeurs extraordinaires, aux habiles jeux de la débauche et de la lubricité. Qualifie les choses qui tiennent du vice, qui ont rapport au vice.  Penchants vicieux. — Inclinations vicieuses. — Goûts vicieux.

vicieux

Substantif de l’adjectif : personne vicieuse.  Le vicieux se plaît dans son vice.

Перевод vicieux перевод

Как перевести с французского vicieux?

Примеры vicieux примеры

Как в французском употребляется vicieux?

Простые фразы

Nous sommes tombés dans un cercle vicieux.
Мы попали в замкнутый круг.
Je me suis retrouvé piégé dans un cercle vicieux.
Я попал в замкнутый круг.
Je me suis retrouvé piégé dans un cercle vicieux.
Я угодил в замкнутый круг.
Je me suis retrouvée piégée dans un cercle vicieux.
Я попала в замкнутый круг.
Je me suis retrouvée piégée dans un cercle vicieux.
Я угодила в замкнутый круг.
La mode est un cercle vicieux.
Мода - это порочный круг.
Comment sortir de ce cercle vicieux?
Как выбраться из этого порочного круга?
Comment sortir de ce cercle vicieux?
Как выйти из этого порочного круга?
Comment pouvons-nous sortir de ce cercle vicieux?
Как нам выбраться из этого порочного круга?
Comment pouvons-nous sortir de ce cercle vicieux?
Как нам выйти из этого порочного круга?

Субтитры из фильмов

S'il était vicieux, ou s'il m'ennuyait, je l'aimerais mieux.
Если бы он был вульгарным или орал бы на меня, и то было бы легче.
Ils sont complètement vicieux.
Хотите сказать, они пытаются убить друг друга?
Alors, vieux vicieux!
Вот плут несчастный!
Ah bon là, ils sont vicieux. Qui ça? Bah!
Возможно, он такой же, как и все.
C'est un cercle vicieux.
Это замкнутый круг.
C'est exploiter la misère humaine, rien de plus odieux et de plus vicieux.
Они просто наживаются на чужом несчастьи. Гнуснее этого нельзя ничего и вообразить.
Tu es un vicieux.
Я знала, что ты порочен.
Cette masse, une arme utilisée en des temps primitifs par des guerriers vicieux et sauvages.
Эта булава, оружие которое использовали в первобытные времена жестокие воины.
Celui-là a vraiment l'air vicieux!
Доктор!
Yamazaki, c'est un vicieux.
Ямадзаки - старый ловелас.
Le cercle vicieux dont je suis irrémédiablement prisonnier.
Вот зтот заколдованный круг, из которого я не могу выйти.
C'est un cercle vicieux, mais il faudrait riposter.
Да. Это порочный круг. Но я полагаю, что нам придется нанести ответный удар.
Nous ne pouvons les voir mais ils sont très vicieux.
Мы не сможем увидеть их, но они очень злобные.
Vicieux!
Свинья!

Из журналистики

Le groupe de travail onusien Hunger Task Force, dirigé par deux éminents scientifiques, M. S. Swaminathan et Pedro Sanchez, s'est penché sur la façon dont rompre ce cercle vicieux.
Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом Проекта Тысячелетия ООН во главе с двумя ведущими мировыми учеными М. С. Сваминатаном и Педро Санчесом провели исследования о том, как разбить этот замкнутый круг.
Un rachat de dette tient du cercle vicieux sinon du dédale sans issues, car pour réussir à provoquer une dévaluation de la dette, les autorités doivent miser sur les craintes du défaut qu'elles disent vouloir éviter.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга: чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить.
La majorité pauvre de la planète se trouve coincée dans un cercle vicieux de maladie, de pauvreté et d'instabilité politique.
Большая часть бедного большинства населения мира находится в порочном кругу болезней, бедности и политической нестабильности.
Nous sommes à un tournant dangereux. A moins de rompre le cercle vicieux de l'influence de l'argent dans la politique et d'un matérialisme envahissant, nous risquons de sacrifier notre humanité sur l'autel de la productivité économique.
Миру следует насторожиться: если мы не положим конец отвратительным тенденциям больших денег в политике и безудержного потребления, мы рискуем добиться экономической продуктивности за счет утраты своей человечности.
NEW YORK - L'économie américaine est prisonnière d'un cercle vicieux qui pourrait s'étendre à toute la planète.
Нью-Йорк - Порочный круг, наблюдающийся в настоящее время в Соединенных Штатах, может распространиться на глобальную экономику.
Les groupes extrémistes Al-Qaïda et salafistes composant les forces rebelles, telles le Front Al-Nosra, se sont révélés tout aussi vicieux que le gouvernement et ses alliés, à savoir le pan iranien du Hezbollah et la Garde révolutionnaire iranienne.
Группировки под руководством Аль-Каиды или салафистских экстремистов, участвующие в повстанческих силах, такие как Аль Нусра, оказались столь же порочными, как и правительство и его союзники, про-иранская Хезболла и Стражи революции Ирана.
Le cercle vicieux des coups d'état, constitutions et élections caractérisent la vie politique thaïlandaise depuis des décennies.
Этот порочный круг переворотов, конституций и выборов определял тайскую политику на протяжении десятилетий.
En effet, la Chine est maintenant enfermée dans un cercle vicieux économique, soutenu par des politiques sources de distorsions apparemment sans rapport qui sont, en réalité, profondément interconnectées, voire symbiotiques.
Действительно, Китай сегодня заперт в порочном экономическом круге, который держится благодаря, казалось бы, не относящейся к делу искажающей политике, хотя на самом деле они глубоко взаимосвязаны и даже симбиотичны.
L'émergence du risque systémique concernant la viabilité de la zone euro a produit un cercle vicieux.
На самом деле, возникающий системный риск, касающийся устойчивости еврозоны, создает порочный круг.
Ces enfants grandissent pour devenir à leur tour des adultes pauvres et le cercle vicieux se perpétue.
Эти дети вырастают, чтобы стать бедными взрослыми.
Ce changement dans les coûts relatifs peut libérer une nation du cercle vicieux de la pauvreté, en préparant le terrain pour la transition démographique et l'avancement économique.
Такие изменения в относительных ценах помогут освободиться стране из уз бедности и подготовить почву для демографического перехода и экономического роста.
Le système scolaire public peut également briser le cercle vicieux de la pauvreté puisque les populations dont le niveau d'éducation est élevé possèdent avantage comparatif dans l'éducation d'enfants de qualité.
Общеобразовательная система также может высвободить людей из ловушки бедности, потому что высоко образованные люди обладают преимуществом растить образованных детей.
Hélas, au lieu de constater des progrès, nous constatons que le cercle vicieux d'une formation inadéquate mène au manque d'opportunités économiques.
Увы, но вместо прогресса здесь мы видим порочный круг недостаточных возможностей получения надлежащего образования, ведущий к недостатку возможностей в экономической жизни.
La Banque mondiale a vigoureusement souligné l'importance de l'agriculture pour faire démarrer l'expansion économique et briser le cercle vicieux de la pauvreté.
МБРР в который раз подчёркивает важность сельского хозяйства для осуществления рывка в экономическом развитии с целью разорвать порочный круг бедности.

Возможно, вы искали...