voleter французский

порхать, развеваться, порха́ть

Значение voleter значение

Что в французском языке означает voleter?

voleter

Voler à petits coups d’aile.  Les oiseaux voletaient çà et là en poussant des cris bizarres, tandis que d’autres cachés au plus épais du feuillage formaient de mélodieux concerts.  […] ; une colossale figure du « Temps », soulève Terre et cadran sur ses vigoureuses épaules, tandis que des anges joufflus, des Amours pour mieux dire, se jouent tout autour, voletant et dégringolant jusque sur le fronton ; […]  Tout autour de la jeune femme, les pigeons voletaient, roucoulaient. Les mâles, empressés, la gorge gonflée, saluaient jusqu’à terre les femelles. (Par analogie) Se dit des choses légères qui semblent flotter dans l’air, balancées par le vent.  […] tandis que la neige volette dans une succession ininterrompue de bourrasques derrière la fenêtre.  (Figuré) — Cette noble compatissance, cette intuition des difficultés du travail, ce culte du talent est une des plus rares fantaisies qui jamais aient voleté dans des âmes de femme.

Перевод voleter перевод

Как перевести с французского voleter?

Примеры voleter примеры

Как в французском употребляется voleter?

Субтитры из фильмов

M'amuser! Je dois être libre à jamais. de voleter de plaisir en plaisir.
Быть свободной, быть беспечной, в вихре света мчаться вечно и не знать тоски сердечной - вот дано что мне судьбой!
Quand vous voyez voleter des papillons dans la lumière du printemps. ils semblent irréels tels des rêveries poétiques.
Когда Вы видите, когда бабочки танцуют в весеннем солнечном свете они похожи на иллюзию, духовная мечта.
C'est insensé de voleter en ville!
У тебя с головой все в порядке, бегаешь тут со своей метлой.
Faites-moi un procès alors, Docteur, et regardez-moi sourire et pleurer. - et voleter. - Et craquer?
Подай на меня в суд, Доктор, и увидишь, как я буду улыбаться, плакать. и дрожать от волнения.
Il vit alors une linotte apprivoisée voleter vers elle nicher sa tête au creux de sa poitrine et tâtiller du bec sa gorge offerte Ambrosio sentit l'émotion le submerger.
В эту минуту ручная птичка села к ней на грудь и начала пощипывать ее нежную кожу, призывая хозяйку к игре.
Chelsea et toi vous entraînant. Apprenant à voleter sur la piste comme un seul être. En complète symbiose avec la musique.
Ваши с Челси тренировки, обучение плавному скольжению по танцполу единым организмом, принимать музыку как глоток собственной жизни.
Cela doit être passionnant de voleter d'un camp au suivant au service de n'importe quel seigneur ou dame qui vous plaise.
Должно быть, увлекательно перебегать от одного лагеря к другому, служа тому господину или госпоже, кто приглянется.
C'était censé voleter en cascades, mais j'ai les mains moites, je suis vraiment nerveux.
Они должны были раскрыться и разлететься, но у меня вспотели руки, потому что я очень нервничаю.
Vous avez lu ses histoires. Ne jamais se poser, voleter d'une affaire à l'autre.
Ты читала истории. никогда не сидел на месте, порхал от дела к делу.

Возможно, вы искали...