volet французский
ставень
Значение volet значение
Что в французском языке означает volet?
volet
Перевод volet перевод
Как перевести с французского volet?
Примеры volet примеры
Как в французском употребляется volet?
Субтитры из фильмов
Ils ont été triés sur le volet.
Точно так, сливки общества.
Ferme ce volet comme un grand garçon.
Закрой ставни, Бен, будь хорошим мальчиком.
Puis, nous le remplissons avec des soldats triés sur le volet.
Потом мы заполним ее отборной командой солдат.
Le volet d'échappement est colmaté. - Profondeur 50 mètres.
Течь устранена.
Volet d'échappement?
Как декомпрессор?
Pourquoi t'ouvres pas le volet?
Почему ты не поднял ставни? Впусти сюда солнечный свет.
Le volet est baissé.
Почему жалюзи закрыты?
On peut ouvrir le volet?
Спасибо за лазанью. - Ты так и не смог открыть ставни?
J'ai un match de hockey à 14 h, le volet est coincé, et il est dans le Vermont?
У меня в 2 часа хоккей, ставни не открываются. А он в Вермонте!
Le volet est fermé.
Долбаный замок в долбаных жалюзи заел.
Ces activités peuvent être dures. Nos clients sont triés sur le volet.
Итак, из-за того, что некоторые действия здесь могут быть чрезвычайно жестокими. мы весьма разборчивы в отношении нашей клиентуры.
C'est un volet.
Это светофильтр.
J'ai trié mes compagnons sur le volet.
Я тщательно отбирал своих людей.
Pour ouvrir le volet.
Банкомат не разблокируется без кода.
Из журналистики
Un volet diplomatique n'est pas moins essentiel à toute réponse.
Дипломатическая составляющая является не менее существенной для любого ответа.
Dans les années 1990, le volet multilatéral du processus de paix au Proche-Orient s'attachait à obtenir la coopération régionale en matière de développement économique, d'environnement, de réfugiés, de contrôle des armements et de l'eau.
В 1990-х гг. многосторонняя программа мирного процесса на Ближнем Востоке добивалась региональной координации в отношении вопросов экономического развития, окружающей среды, беженцев, контроля над вооружением и водных ресурсов.
La taxation de l'énergie fossile pour réduire les émissions de CO2 est un volet non négligeable de la lutte contre le changement climatique, mais ce n'est ni le seul, ni le plus intéressant.
Введение налогов на ископаемые виды топлива для уменьшения выбросов углекислого газа - это практичная часть решения проблемы изменения климата, но это не единственный и не лучший способ предотвратить потепление.
En effet, ce dernier volet de la politique de modernisation rencontre une vaste opposition du Parti communiste chinois, qui n'a aucun intérêt à céder le monopole du pouvoir.
Действительно, политическая модернизация сталкивается с масштабным противодействием со стороны Коммунистической партии Китая, которая не заинтересована в сдаче своей монополии на власть.
Les projets de développement destinés à la petite enfance, conçus pour améliorer le développement physique, intellectuel et social des enfants, constituent un troisième volet efficace de cette politique de redistribution.
Проекты по развитию маленьких детей, предназначенные для улучшения физического, интеллектуального и социального развития детей, образуют третью эффективную систему мер по перераспределению финансовых средств.
Mais les sociétés privées ne financent que la moitié de la totalité de la recherche en agriculture, qu'elle comporte, ou pas, un volet d'ingénierie génétique.
Но если Бог дал нам мозги, это было сделано для того, чтобы мы использовали их для установления баланса между людьми и природой, а также для помощи в устранении голода и для защиты окружающей среды.
Aujourd'hui, 800 électeurs triés sur le volet par le gouvernement chinois continental, qui représente essentiellement les grandes entreprises, choisissent le chef de l'exécutif de Hong Kong.
Сейчас 800 выборщиков, отобранных материковым правительством Китая - которые в основном представляют большой бизнес - избирают главу исполнительной власти Гонконга.
Les dirigeants de la Chine et leurs serviteurs triés sur le volet à Hong Kong peuvent toujours croire que la popularité de Tung sera ravivée si et lorsque l'économie se redressera.
Руководство Китая и их выбранные слуги в Гонконге возможно до сих пор полагают, что популярность Туна может быть реанимирована в том случае, когда удастся реанимировать экономику.
Mais l'Administration Bush, soutenue par quelques Irakiens triés sur le volet, pousse l'Irak vers une forme encore plus radicale de thérapie de choc que celle qui a été mise en oeuvre dans l'ex-monde soviétique.
Но администрация Буша при поддержке нескольких подобранных ими иракцев настаивает на еще более радикальной форме шоковой терапии в Ираке по сравнению с бывшими советскими государствами.
Le volet militaire devra comprendre une stratégie maritime adéquate pour répondre à l'assurance de la Chine.
Военное ядро такой стратегии должно включать соответствующую морскую тактику реагирования на агрессивное поведение Китая.
Les résultats du volet anti-terroriste du Plan Colombie sont tout aussi mitigés.
Результаты усилий по подавлению повстанческого движения в рамках Колумбийского плана также неоднозначны.
Un volet essentiel de cette nouvelle politique comprend des consultations approfondies entre les États membres à propos de décisions qui peuvent avoir des répercussions sur un partenaire européen.
Основной частью ее создания должно стать проведение серьезных консультаций стран-членов ЕС по стратегическим решениям, которые могут повлиять на партнеров ЕС.
Deuxième volet de cette stratégie, établir des relations mutuellement satisfaisantes avec les Islamistes.
Второй аспект стратегии Мушаррафа заключается в создании взаимовыгодных отношений с исламистами.
Le troisième volet de la stratégie de Mucharraf est plus positif : il sait qu'il doit faire un peu de bien, et que ça se sache.
Третий элемент стратегии Мушаррафа более позитивный: он знает, что должен сделать что-то хорошее и что люди должны видеть, что он делает это.