модус русский

Примеры модус по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский модус?

Субтитры из фильмов

Денника, МакВатт, Сноуден, Ор, Модус.
Snovvden, Orr, Moodus.
Это их модус операнди. Смени историю, смени заголовки.
Questo era il loro modo di agire.
Далее, его модус операнди Бросить нам вызов, предоставляя возможность Спасти жертву разгадывая его загадки.
Ora, il suo modus operandi e' sfidarci a salvare le vittime risolvendo i suoi enigmi.
Нам нужно узнать о нем как можно больше, так что давайте точно определим его модус операнди.
Dobbiamo scoprire tutto il possibile su di lui, quindi identifichiamo il modus operandi.
Вот его Модус Операнди.
E' il suo 'modus operandi'.
Это изменение в его Модус Операнди.
Un cambio notevole nel modus operandi del soggetto ignoto.
Ему придётся изменить модус операнди, но радости ему это не принесёт.
Cambiera' il modus operandi perche' deve, ma non ne sara' felice.
Мой модус операнди предполагает взаимодействие с командой.
Il mio modus operandi prevede l'uso di un team.
Похоже, модус операнди совпадает.
Il modus operandi sembra confermato.
Они изменили модус операнди.
Hanno cambiato M.O.
Я провела поиск по программе выявления насильственных преступников, чтобы проверить, не подходит ли наш модус операнди известным серийным убийцам.
Ho cercato nel database per vedere se il modus operandi è di un serial killer noto. Niente.
Это нераскрытые убийства. которые по мнению Кэнона соответствуют модус операнди Дэвиса.
Gli omicidi irrisolti che Kanon ritiene simili al modus operandi di Davis.
Модус операнди Дэвиса? Дев.
Il modus operandi di Davis?
Что, если бы произошло еще одно убийство с таким же модус операнди?
Si' che c'e'. Se ci fosse un altro omicidio con le stesse modalita' mentre sei in custodia, eh?

Из журналистики

Именно по этой причине Греции, и ее крупнейшему кредитору Германии, необходим новый модус вивенди для того, чтобы возобновить переговоры.
È per tale ragione che la Grecia e la Germania, il suo maggiore creditore, hanno bisogno di un nuovo modus vivendi per riprendere le negoziazioni.

Возможно, вы искали...