doglia | diga | sigla | agile

dagli итальянский

Значение dagli значение

Что в итальянском языке означает dagli?

dagli

[[interiezione]]

Примеры dagli примеры

Как в итальянском употребляется dagli?

Простые фразы

Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
С глаз долой - из сердца вон.
L'insegnante fece notare gli errori grammaticali commessi dagli studenti.
Учитель указал на сделанные учениками грамматические ошибки.
L'insegnante fece notare gli errori grammaticali commessi dagli studenti.
Учитель указал на грамматические ошибки, совершенные студентами.
Molto meglio essere svegliati dagli uccellini, che dalla sveglia.
Гораздо лучше, когда будят птички, чем когда будит будильник.
Un forte vento strappava le foglie dagli alberi.
Сильный ветер срывал с деревьев листья.
Le foglie caddero dagli alberi.
Листья падали с деревьев.
Forti venti strappavano le foglie dagli alberi.
Сильные ветры сорвали листья с дерева.
Non dipendere troppo dagli altri.
Не будь слишком зависим от других.
Non dipendere troppo dagli altri.
Не будь слишком зависимым от других.
È stato difficile per voi non staccarsi dagli altri?
Вам трудно было не отставать от других?
In autunno le foglie cadono dagli alberi.
Осенью листья опадают с деревьев.
In autunno le foglie cadono dagli alberi.
Осенью с деревьев опадают листья.
La tempesta strappava tutte le foglie dagli alberi.
Буря сорвала все листья с деревьев.
Nei giardini e nei parchi cadono le foglie dagli alberi.
В садах и парках падают листья с деревьев.

Субтитры из фильмов

Dagli questo.
Отдайте ему это.
Sta ascoltando un discorso dagli anziani della Famiglia Reale.
Общается со старшими членами королевской семьи.
A volte devi pensare fuori dagli schemi.
Иногда, надо думать не о булочках.
Costretti a scappare dagli altri ragazzi, perché li prendono in giro.
Им пришлось убегать от других детей, потому что те обзывали их.
A volte, supportare qualcuno dagli spalti non è d'aiuto.
Иногда попытки посторонних подбодрить совсем не помогают.
Il passeggero di ieri. lo hai caricato fuori dagli archivi nazionali.
Вчера у тебя был клиент. Подобрал его около Национального Архива.
Intanto Jack, separato dagli altri, trova due Fokkers sulla sua coda.
Тем временем Джек, отставший от остальных, замечает два Фоккера у себя на хвосте.
Dagli il miele.
Выдай им всё что пожелают.
Dagli quel che vogliono.
Наполняй!
Il convento è circondato da un muro lungo otto chilometri che protegge dagli attacchi dei lupi e dei cinghiali.
Монастырь окружен 8 километровой стеной, слуцжащей защитой от волков и диких медведей.
Spesso i frutti vengono divorati dagli insetti.
Однако их плоды часто уничтожаются насекомыми.
O scappano dagli uomini, oppure li attaccano a sassate.
Они либо убегают, либо кидаются камнями.
Dagli una bustina.
Дай ему пакетик.
Dagli occhi, si vede che usava frequentemente dei narcotici.
Её глаза четко указывали на то, что она принимала наркотики.

Из журналистики

Questa procedura è simile ai test dell'OMC per uscire dagli standard internazionali stabiliti.
Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов.
Dal momento che l'America trae un forte vantaggio dagli acquisti cinesi di titoli di Stato americani, è difficile capire perché il governo e il Congresso americano si lamentino così tanto del deficit bilaterale delle partite correnti.
Учитывая то, что Америка получает огромную выгоду от приобретения Китаем государственных ценных бумаг США, трудно понять, почему правительство и Конгресс США постоянно так сильно жалуются на двусторонний дефицит по текущим операциям.
Attrarre anche una frazione delle attività detenute dagli investitori istituzionali, dei fondi sovrani di ricchezza, e dei fondi pensionistici pubblici potrebbe aumentare sostanzialmente il finanziamento dello sviluppo.
Привлечение даже небольшой части активов, принадлежащих инвестиционным организациям, государственным инвестиционным фондам и государственным пенсионным фондам, могло бы привести к существенному увеличению финансирования развития.
Solo quando i mercati furono deregolamentati e liberalizzati a partire dagli anni '70, il settore finanziario balzò nuovamente in avanti.
Только когда рынки были неуправляемыми и с них были сняты ограничения с начала 1970-х годов, финансовый сектор снова рванул вперед.
A fronte di questo background, è difficile credere che riusciremo a tornare rapidamente ad una crescita elettrizzante degli strumenti finanziari, al credito e al rischio che abbiamo visto dagli anni '70 al 2007.
На фоне этого трудно поверить, что мы быстро вернемся к безрассудному росту финансовых активов, кредитов и риска, который мы видели с 1970-х годов до 2007 года.
Come nel decennio appena trascorso, la paura e la propaganda potrebbero portare a nuove guerre internazionali guidate dagli USA.
Страх и пропаганда, как это было в прошлом десятилетии, могут привести к новым международным войнам, возглавляемым США.
Ora la Cina deve scegliere tra un modello di crescita del passato orientato dagli investimenti e basato sulle esportazioni, ed un nuovo ordine economico più praticabile.
Теперь Китай должен сделать выбор между экспорто-ориентированной, основанной на инвестициях моделью роста прошлого и новым, более жизнеспособным экономическим порядком.
Le misure per ridurre i prezzi dovranno essere accompagnate dagli sforzi volti a scoraggiare l'abuso.
Меры по снижению цен должны быть дополнены усилиями против чрезмерного использования.
Tuttavia, anche molti altri aspetti della medicina moderna dipendono dagli antibiotici.
Многие другие аспекты современного здравоохранения также зависят от антибиотиков.
Molti paesi in via di sviluppo hanno fatto progressi dagli anni novanta nel passare dall'indebitamento in dollari ad investimenti diretti esteri e ad altre tipologie di flussi di capitali, o nel pagare del tutto i loro debiti.
После 1990-х гг. многие страны преуспели в переходе от долгов в долларовом выражении к прямым иностранным инвестициям и к другим типам притока капитала, или даже в погашении своих долгов.
Il modello di crescita cinese, sostenuto principalmente dagli investimenti e dalle esportazioni, si sta esaurendo.
Китайская модель роста, обусловленная инвестициями и экспортом, теряет обороты.
La collera espressa dagli elettori americani alle elezioni di metà mandato potrebbe essere solo la punta dell'iceberg.
Гнев избирателей, выраженный в США на промежуточных выборах, может оказаться лишь верхушкой айсберга.
A dire il vero, negli ultimi dieci anni, ci sono stati progressi significativi su questo fronte, in gran parte finanziati dagli aiuti dei paesi ricchi.
Надо отметить, что за последнее десятилетие на этом фронте был достигнут значительный прогресс, большая часть которого финансировалась при помощи богатых стран.
Dal canto suo, la Commissione europea non deve consentire pressioni dagli interessi acquisiti per spingersi verso un confronto.
В свою очередь, Европейская Комиссия не должна поддаваться давлению со стороны личных интересов, ведущих к конфронтации.

Возможно, вы искали...

dal