domestico итальянский

слуга, домашний

Значение domestico значение

Что в итальянском языке означает domestico?

domestico

relativo alla casa  ambiente domestico di animale allevato in casa  il gatto è un animale domestico di pianta  pianta ornamentale domestica relativo all' economia interna di uno stato  mercato domestico  tasso di interesse domestico

domestico

(professione) persona dipendente che cura e bada alla casa i domestici

Перевод domestico перевод

Как перевести с итальянского domestico?

Примеры domestico примеры

Как в итальянском употребляется domestico?

Простые фразы

Era occupata col lavoro domestico.
Она была занята работой по дому.
Hai qualche animale domestico?
У тебя есть какие-нибудь домашние животные?
Possiedi un animale domestico?
Ты держишь какое-нибудь домашнее животное?
Ho sempre voluto un animale domestico.
Я всегда хотел какое-нибудь домашнее животное.
Tom ha qualche animale domestico?
У Тома есть какое-нибудь домашнее животное?

Субтитры из фильмов

Fatemi condurre tramite il mio domestico, il tenente Armand de Foix, con gli occhi bendati, senza che lui sappia chi lo ha chiamato.
Пришлите ко мне лейтенанта Армана де Фуа.
Il focolare domestico dell'Eschimese.
Домашний очаг эскимоса.
Pensi che sia un gatto domestico.
Относитесь к нему, как к обычной кошке.
Ho sempre sognato di fare il domestico.
Я всегда мечтал служить в доме.
Sono il nuovo domestico.
Я новый слуга.
Madame, sapete che c'è un nuovo domestico?
Мадам слышала о новом слуге?
Avete cercato di elevarmi assumendomi come domestico.
Вы пытались мне помочь, дать службу в доме.
Il suo domestico le avrà già disfatto i bagagli, immagino.
Надеюсь, ваш лакей еще не распаковал ваши вещи.
Era un domestico.
Ему платили за то,что он подтирал за другими.
È la figlia di un domestico.
Она дочь слуги!
Dunque. Se il sangue dell'imputato fosse questo stesso gruppo. le macchie sulla sua giacca potrebbero essere prodotte. dall'incidente domestico che egli riferì a voi.
Однако, если кровь обвиняемого также относится к этой группе, то пятна на пиджаке вполне могли быть результатом описанного вам инцидента на кухне?
Non ho grande stima per le dame da compagnia. povere persone inette, che hanno paura di fare un po' di onesto lavoro domestico.
Насчет компаньонов не знаю. Бедные, немощные, они боялись даже притронуться к работе прислуги.
E' senza dubbio lo stupido scherzo di un domestico.
Наверняка, кто-то из слуг развлекается таким вот образом.
Negli ultimi anni sono stato il domestico personale di molti nobili.
Последние годы я служил в особняке Биреджей.

Из журналистики

In questo contesto, il settore domestico risulta di particolare importanza.
Сектор домашних хозяйств является особенно важным.
Ad abbattere l'economia reale è stata l'enorme perdita del valore netto del settore domestico (insieme alla stretta creditizia sulle aziende minori).
Именно огромная потеря чистого капитала домохозяйств привела к падению реального сектора экономики (при содействии ограничения кредитования для малого бизнеса).
Ciò non significa che il ripristino del bilancio del settore domestico debba essere ignorato nel periodo post-crisi.
Это не означает, что в посткризисный период можно пренебречь восстановлением баланса домохозяйств.
Fino al 2001 le maggiori 20 banche europee generavano oltre la metà delle proprie entrate a livello domestico.
Еще в 2001 году двадцать самых крупных банков Европы все еще генерировали половину своих доходов дома.
Durante il boom domestico delle infrastrutture, la Cina ha finanziato grandi progetti in altre economie emergenti (spesso collegati al settore minerario, energetico e delle infrastrutture).
В эпоху инфраструктурного бума внутри страны Китай финансировал крупные проекты в других развивающихся странах, которые обычно были связаны с добычей полезных ископаемых, энергетикой и инфраструктурой.
Quando aumentano i prezzi mondiali sulle commodity, come è accaduto spesso nell'ultimo decennio, i cittadini che sono abituati al prezzo domestico fissato dal mercato accettano meglio il fatto che le autorità non possono proteggerli dallo shock.
Когда цены растут на мировой товар (как они и делали в течение последнего десятилетия), то гражданам, привыкшим к внутренним ценам, которые создаются на рынке, будет намного легче принять тот факт, что чиновники не могут оградить их от ценового шока.
Le principali economie dell'Eurozona come Spagna e Italia hanno enormi problemi debitori a livello domestico, soprattutto considerando la crescita anemica e l'evidente mancanza di competitività.
Основные экономики еврозоны, такие как Испания и Италия, испытывают собственные огромные долговые проблемы, особенно учитывая анемичный рост и очевидный недостаток конкурентоспособности.
Lavorando in ospedale, vedevo che quasi tutti i polimeri utilizzati per scopi medici erano ricavati da oggetti di uso domestico.
Работая в больнице, я обратил внимание на то, что практически все полимеры, используемые в медицине, были получены из бытовых объектов.

Возможно, вы искали...