ignaro итальянский

незнакомый, незнаком

Значение ignaro значение

Что в итальянском языке означает ignaro?

ignaro

che è all'oscuro, che non conosce qualcosa  Era ignaro della sorte che gli sarebbe toccata (per estensione) (gergale) che non ha la minima idea di cosa sta succedendo, talvolta facendo una patetica figuraccia {{Term|raro|it}} [[ignorante]]

Перевод ignaro перевод

Как перевести с итальянского ignaro?

ignaro итальянский » русский

незнакомый незнаком

Примеры ignaro примеры

Как в итальянском употребляется ignaro?

Субтитры из фильмов

Nel frattempo, il soldato ebreo, perduta la memoria, rimane in ospedale per anni ignaro del cambiamento avvenuto in Tomania.
Тем временем еврейский солдат, ветеран Мировой войны, потеряв память, годами остается в госпитале. не зная об изменениях, произошедших в Томении.
Io sono solo un turista, un cittadino ignaro, come si dice.
Я просто турист, тупой гражданин, как вы говорите.
L'ignaro Townsend finisce con un coltello nella schiena.
Ничего не подозревающий Таунзенд получает нож в спину.
Un po' ignaro eh? Perché non vai e glielo dici a lei questo?
Почему бы тебе не пойти и не рассказать ей об этом?
Che la terra sprofondasse sotto i miei piedi se non credi che ero ignaro.
Если не веришь, пусть земля разверзнется подо мной, я не знал, что беден. - Берта, верь мне!
Gli posai una mano sulla spalla e sentii il suo corpo vibrare, le labbra tremarono in un sorriso malsano mormorava parole sconnesse, come se ignaro della mia presenza.
Но едва я опустил руку ему на плечо, как по всему телу его прошла дрожь, страдальческая улыбка искривила губы; и тут я услышал, что он тихо, торопливо и невнятно что-то бормочет, будто не замечая моего присутствия.
Ho passato mesi in un laboratorio, esaminato e analizzato da uno scienziato ignaro del fatto che ero una forma di Vita.
Я провёл месяцы в лаборатории, где меня колол и ковырял учёный, который не видел во мне живого существа.
Era un altro triste mercoledi' in cui attraversavo il mercato per andare a lavorare, ignaro che, quel giorno, la mia vita sarebbe cambiata per sempre.
В ту унылую среду я, как обычно, пошел на работу, через рынок. Я и не подозревал, что в тот день моя жизнь круто изменится.
E' solo perché provo affetto per te che smercio questa roba ad un pubblico ignaro!
Проблема в том, что не имея на то никаких причин, кроме чувства к тебе,...я участвую в откровенном надувательстве ни в чём не повинных людей.
Ignaro dei sentimenti che la donna nutriva per lui, Adam la intratteneva fantasticando sulla vita eccitante che avrebbe avuto con lui.
Не подозревая о глубоких чувствах Эльзы он забросал ее подробностями жизни, которую он собирался разделить с Полиной.
E' completamente ignaro di tutto.
Он абсолютно невнимателен.
Cosi' tuo marito guadagna un po' e non e' piu' cosi' ignaro, eh?
Твой муж заработал денег и вдруг стал внимательным и заботливым?
E Lindsay realizzo' che Tobias era tanto ignaro quanto lei aveva sempre creduto.
И Линдси осознала, что внимательности у Тобиаса не прибавилось.
Seduce un uomo ignaro, ci fornica, e poi gli offre un sorso di whiskey.
Соблазняет ничего не подозревающего парня проводит с ним ночь, а потом предлагает пропустить по стаканчику виски.

Возможно, вы искали...