profondità итальянский

глубина

Значение profondità значение

Что в итальянском языке означает profondità?

profondità

(matematica) (geometria) (fisica) distanza tra la sommità e il fondo di un corpo cavo  il corpo esanime fu recuperato dalla profondità del mare (senso figurato) pienezza di contenuto  altezza di un corpo cavo

Перевод profondità перевод

Как перевести с итальянского profondità?

profondità итальянский » русский

глубина пучина глубина́

Примеры profondità примеры

Как в итальянском употребляется profondità?

Простые фразы

Che profondità di pensiero!
Какая глубина мысли!
In alcuni posti la profondità degli oceani è maggiore dell'altezza delle più alte montagne!
В некоторых местах глубина океана больше, чем высота самых высоких гор!
Chi ti ha dato il diritto di ispezionare le profondità del mio cuore?
Кто дал тебе право исследовать глубины моего сердца?
Delfini o balene - chi si immerge più in profondità?
Дельфины или киты - кто ныряет глубже?
Tom ha lavorato in miniera per molti anni. Ad ogni turno scendeva sotto terra ad una profondità di diverse centinaia di metri.
Том работал в шахте много лет. Каждую смену он спускался под землю на глубину несколько сотен метров.

Субтитры из фильмов

Anche più uniti di quanto l'orribile braccio tentacolare di Alma si intreccerebbe al collo di una foca per trascinarla nelle profondità e annegarla.
Крепче, чем ужасная кальмарная рука Алмы, обернувшаяся вокруг шеи тюленя и тянущая его на дно, чтобы утопить.
Essa arriva dal profondo delle persone. e da questa profondità. dovrà sempre trovare le sue radici e nuova forza.
Это приходит из глубин Нации. и из этих народных глубин. оно должно всегда снова найти свои корни и свою мощь.
Sa dirmi la larghezza precisa delle fondamenta. su cui poggiano le colonne, e la profondità?
Не могли бы вы назвать точную ширину фундамента. на котором закреплены эти опоры, и его глубину?
C.K. Dexter Haven, hai una profondità inaspettata.
Да. Декстер, в тебе есть нераскрытые глубины.
La sua vita è stata toccata da una vera tragedia, e molto in profondità.
В вашей жизни уже была трагедия. Очень серьезная.
Sei piedi di profondità.
По самое горло.
Quanto pensa sia andato in profondità?
Насколько он глубоко, как вы думаете?
Fammi nuove armi che colpiscano in profondità e che siano resistenti.
Изготовь гарпуны, которые летят быстро и проникают глубоко.
Se guardi nelle sue profondità, vedi il continuo massacro.
Загляните в его глубины и вы увидите там бесконечную бойню.
C'è una certa profondità.
Да ты посмотри, какая глубина.
Il secondo giorno, dice la storia, non l'ho inventato io. Dal secondo giorno, delle specie animali precise sorsero dalle profondità della terra e dalle ceneri.
На второй день, рассказывают, - я не выдумываю - со второго дня определенные виды животных выползли из глубин земли и пепла.
E' impossibile comprendere la profondità del cuore umano.
Безжалостная политика сёгуната по ликвидации провинциальных кланов разрушает жизни многочисленных самураев, обречённых на скитания в пучинах ада.
Penso che vada più in profondità nella descrizione. evocando cose che conosciamo bene tutti e due.
Думаю, там автор больше углубляется в описание того, что нам хорошо известно.
L'onda d'urto di un'esplosione termonucleare è stato paragonata allo sbattere di un'enorme porta nelle profondità dell'inferno.
Ударная волна от термоядерного взрыва была подобна огромной двери, хлопающей в глубинах Ада.

Из журналистики

Inoltre, la sviluppo di un sistema finanziario che tocchi i vari strati socio-economici più i profondità e che sia più inclusivo potrebbe accelerare la crescita del settore privato, creando maggiori opportunità.
Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей.
La crescente profondità richiede una potenza 3-4 volte superiore per ciascuna pompa.
Такое увеличение глубины скважин требует 3-4 кратного роста мощности каждого насоса в лошадиных силах.
Esse devastano viaggiando in profondità nei polmoni, contribuendo all'insorgere di infiammazioni, tumori ed infezioni respiratorie, o passando nel flusso sanguigno, dove possono innescare trasformazioni nei vasi sanguigni che causano infarti e ictus.
Они наносят серьезный ущерб, проникая глубоко в легкие, провоцируют воспаления, рак и респираторные инфекции или проникнув в кровоток, они могут вызвать изменения в кровеносных сосудах, которые вызывают сердечные приступы и инсульты.
L'imprenditore di Internet, Peter Thiel, e il leggendario campione di scacchi Garry Kasparov hanno suggerito che il malessere scorre più in profondità, e la pensa così anche l'economista Robert Gordon.
Интернет-предприниматель Питер Тиль, легендарный чемпион по шахматам Гарри Каспаров, а также экономист Роберт Гордон высказали мнение, что нездоровье идет еще глубже.
Il risultante rapporto tra Silicon Valley e Washington DC è notevole per longevità e profondità.
В результате отношения между Силиконовой долиной и Вашингтоном, округ Колумбия, отличаются своей долговечностью и глубиной.
La maggior parte dei personaggi del versante americano della frontiera sono ritratti con simpatia e profondità.
Большая часть действующих лиц, находящихся с американской стороны границы, представлены с симпатией и глубиной.
Subito dopo essersi insediata, l'amministrazione ha dovuto affrontare una decisione strategica cruciale sulla composizione e profondità della sua agenda.
Вскоре после прихода к власти нынешняя администрация столкнулась с необходимостью принятия ключевого стратегического решения о масштабности своих действий.
Conosciamo a malapena il nostro nemico, se non per l'intensità dell'odio e la profondità della crudeltà.
Мы едва знаем нашего врага, за исключением степени его ненависти и глубины его жестокости.
In effetti, il successo economico cinese riflette la profondità dell'esperienza amministrativa e di mercato incorporate nella burocrazia cinese.
В действительности, экономический успех Китая отражает глубину административного и рыночного опыта, встроенного в китайскую бюрократию.
I bambini si riunirono come formiche attorno allo zucchero caduto, saltando da sporgenze e immergendosi nelle sue profondità oscure con urla e strepiti di eccitazione.
Дети слетались туда, как мухи на мёд, и с визгом и радостными воплями прыгали в овражек, погружаясь в его мутные глубины.

Возможно, вы искали...