mago | imago | sâmago | maga

âmago португальский

суть, су́щность

Значение âmago значение

Что в португальском языке означает âmago?

âmago

cerne, centro essência, íntimo

Перевод âmago перевод

Как перевести с португальского âmago?

âmago португальский » русский

суть су́щность смысл внутренность

Примеры âmago примеры

Как в португальском употребляется âmago?

Субтитры из фильмов

Estas perguntas levam-nos directamente ao âmago de Cervantes.
Вот вопросы, которые в своем творении оставил нам Сервантес.
E ela vai tratá-lo mal. porque ela ter-lhe-á dado aquilo que ele considera. a coisa mais importante, o âmago da existência humana.
И она будет обращаться с ним как с дерьмом. потому что она устроит ему такую жизнь. которую он сочтёт концом человеческого существования.
É como um fruto demasiado maduro, e no seu âmago está uma nova semente.
Этот город как перезревший фрукт, готовый сорваться вниз и дать жизнь новому фруктовому дереву.
Foi até ao âmago da questão.
Мы докопались до истины.
Vocês os dois, todos nós, absolvição após absolvição. até que a podridão penetre no âmago do Céu. e engasgue todos e mais alguns!
Вы, двое и все мы, будем добиваться оправдания за оправданием и смрад от этого достигнет небес и задушит всю эту поганую свору!
Viajarás até ao âmago deste edifício, para saudares o cerne do Reino.
Необходимо пройти в самые сокровенные глубины этого здания. Ты должен повстречать душу Королевства.
Devagar, devagar, vais-te aproximando do seu mais profundo âmago.
Медленно, медленно продолжай свой путь в глубины здания.
Realmente, os suecos vão directos ao âmago do problema.
Не сказать, что шведы не знают, как добраться до самой сути проблемы.
Sabes, quando compreendemos as coisas, vamos direitos ao âmago. Olha só.
Вроде как, если ты хочешь что-то понять ты должен попасть точно в яблочко.
O aviso ao mundo. de que os Americanos caminharão sobre esta Terra ilesos, a menos que o punho cerrado da mais temida força militar da história, nos atinja no nosso próprio âmago?
Предупреждение миру что американцев лучше не трогать иначе кулак самой мощной армии в истории обрушится на вас.
Só um tolo busca a lógica no âmago do coração humano.
Дурак ищет логику в собственном сердце.
Ele sabia bem que estava prestes a enlouquecer; sentia-o no seu âmago, mas fez um esforço derradeiro.
Он знает, что сходит с ума, глубоко от этого страдает, но делает последнее усилие.
Entretanto, a Lindsay e o Tobias. chegavam ao âmago das suas vulnerabilidades. com um exercício de inversão de papéis.
Тем временем Линдси и Тобиас били друг друга в самые уязвимые места, поменявшись ролями.
Mas eu já vi o âmago desta ilha.
Но я заглянул в душу этому острову.

Из журналистики

Embora os mercados permanecessem calmos, a crise do Chipre revelou toda a extensão do desastre político que a crise na zona euro impôs: a União Europeia está a desintegrar-se no seu âmago.
Тогда как рынки оставались спокойными, кипрская проблема в полной мере продемонстрировала политическую катастрофу, которую спровоцировал кризис еврозоны: Европейский Союз распадается изнутри.
Considerava que as ideias eram o âmago da política e lutava pelas suas.
Она считала идеи основой политики и боролась за те, которых придерживалась.