смысл русский

Перевод смысл по-португальски

Как перевести на португальский смысл?

смысл русский » португальский

significado sentido intenção significação âmago significa propósito objetivo essência acepção

Примеры смысл по-португальски в примерах

Как перевести на португальский смысл?

Простые фразы

В этом есть смысл.
Isso tem sentido.
В этом есть смысл.
Isso faz sentido.
Ты - смысл моей жизни.
A razão da minha vida é você.

Субтитры из фильмов

Ну, какой же смысл приезжать туда в 3 часа ночи?
Quem é que chega a algum lado às 3:00 da manhã?
Но в них есть смысл.
Mas fazem sentido.
Какой смысл был огрызаться?
De que serviu?
Какой в этом смысл?
Não servirá para nada.
В этом есть смысл, да?
Isso parece razoável, não?
Если мы узнаем смысл его предсмертных слов. - Уильям Олленд.
Achamos que, se descobrirmos o que significa. sua última palavra, ao morrer.
Но здесь есть смысл.
Faz sentido.
В немецком я не дока,...но общий смысл уловил.
O meu alemão está um pouco enferrujado, mas acho que percebi.
Наверное, это потому, что я вкладываю в песню смысл.
Talvez seja por que ponho mais sentimento nas palavras.
В этом есть смысл. - Я говорила им, что буду мешать. что от меня нет пользы, что я боюсь.
Eu disse-lhes que só ia atrapalhar, não seria útil e tinha medo.
И какой тогда смысл в этой войне?
E nenhuma razão para esta guerra.
Мне кажется, в этой небольшой истории заключен важный смысл.
Penso que esta pequena história tem bastante significado.
Тогда какой смысл в моем заявлении?
Então para que serve eu denunciar? Pode servir.
Какой смысл устраивать новое вскрытие?
O que há de bom em fazer nova autópsia?

Из журналистики

В этом есть смысл.
Trata-se de uma opção lógica.
Но такие цели имеют смысл только в том случае, если партнеры нестабильного государства готовы принять руководство из такого города, как Джуба, а не из собственной штаб-квартиры.
Mas tais metas só são significativas se os parceiros de um Estado frágil estiverem aptos a aceitar a liderança de uma capital como Juba, em vez da liderança a partir das suas próprias sedes.
Я рассказал всем внашем фонде, что, я думаю, есть смысл ее прочитать.
Ao contrário da maioria dos livros que falam sobre odesenvolvimento internacional, o livro de Munk é de leitura bastante agradávele não é muito extenso (260 páginas).
Все вовлеченные вложения - здравоохранение, сельское хозяйство,инфраструктура, образование и стартовой капитал бизнеса - имеют смысл если онивыполнены с осторожностью через некоторое время.
Todas as intervenções envolvidas - saúde, agricultura,infra-estruturas, educação e capital inicial para os negócios - fazem sentidose fossem realizadas com cuidado, ao longo do tempo.
Обнародование предложения имеет смысл еще и по другой причине: жители Ирана должны знать, что любое нападение на их страну было спровоцировано в большей степени ими самими.
A divulgação pública também faz sentido por outra razão: o povo do Irão deveria saber que qualquer ataque contra o país seria, em grande parte, suscitado pelo próprio Irão.
Смысл ясен: доверие между членами еврозоны не может быть самим собой разумеющимся, его нужно заслужить и сохранить.
A implicação é clara: a confiança entre os membros da zona euro não pode ser dada comogarantida, mas tem de ser conquistada e preservada.
Однако роль нескольких неправительственных организаций (НПО) более значительная, чем признается обычно, и имеет смысл выяснить, что именно делает их лучшими.
Mas o papel de um número de organizações não-governamentais internacionais (ONGI) tem sido mais significativo do que é geralmente reconhecido; e o que faz funcionar bem o que de melhor elas têm é digno de ser explorado.
Пока несчитанные количества производственных ресурсов лежат без дела, есть смысл уклониться от компактных фискальных инвестиций, которые в конечном итоге вернут потраченные на них суммы.
Desde que exista uma determinada quantidade de recursos produtivos ociosos, poderá fazer sentido isentar do pacto fiscal os investimentos que acabassem por se pagar sozinhos.
Именно поэтому сейчас имеет смысл сосредоточиться на самых старших из нас.
É por isso que faz sentido agora focar nos mais velhos.
Глобальная цель в области здравоохранения также имеет большой смысл.
Um objectivo de saúde universal também faz muito sentido.
Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл.
A suspensão de sanções e a prontidão geral da UE em envolver-se construtivamente fazem sentido.
Вот в чем подлинный смысл результатов выборов в Европейский парламент.
É esse o verdadeiro significado dos resultadosdaseleiçõesparaoParlamento Europeu.
И если это так, то имеет смысл обратить внимание на то, как общество учит и то, что можно сделать, чтобы способствовать обучению - в том числе обучению как учить.
E, se for esse o caso, faz sentido que centremos a atenção em como as sociedades aprenderam, e o que pode ser feito para promover a aprendizagem - incluindo aprender a aprender.
Наконец, свободное перемещение людей, как и свободные денежные потоки, казалось, имело смысл; факторы производства будут идти туда, где они будут иметь наибольший доход.
Por fim, a livre circulação de pessoas, tal como o livre fluxo de dinheiro, parecia fazer sentido; os factores de produção iriam para onde os seus retornos fossem maiores.

Возможно, вы искали...