eito | xisto | peito | leito

êxito португальский

Значение êxito значение

Что в португальском языке означает êxito?

êxito

resultado saída fim consequência efeito voga celebridade

Примеры êxito примеры

Как в португальском употребляется êxito?

Простые фразы

Desejo que tenhas êxito sempre em tudo o que fizeres.
Желаю успехов всегда и во всём.
Só assim terás êxito.
Только так ты преуспеешь.
Espero que você termine com êxito o que começou.
Надеюсь, ты успешно завершишь начатое дело.

Субтитры из фильмов

Tive tão pouco êxito em colocar todos estes lotes que vou-lhes dar 200 gramas de chá por cada lote vendido. Há uma maneira de lavar este insulto.
Я так неудачно распродал другие лоты. что добавлю полфунта чая за каждый проданный лот.
Deseja-nos o maior êxito.
Не думаю.
Estou certa de que será um êxito e eles terão orgulho de si.
Отанете звездой, и они будут гордиться.
Talvez tenha êxito onde eu fracassei.
Может, тебя ждёт удача там, где я проиграл.
Os últimos julgamentos em massa foram um êxito.
Массовые суды оказались очень действенными.
É uma revolução. Este é o maior êxito jornalístico desde que Livingston encontrou o Stanley. - Isso é ao contrário.
Ты сделала, что и Стэнли, найдя в Африке Ливингстона.
Esta vida é nova para mim, e desejo ter êxito. e fazer o Sr. De Winter feliz.
Я не привыкла к такой обстановке. Я буду очень стараться, я хочу сделать мистера де Винтера счастливым.
O Crawley não teve muito êxito com a Rebecca, mas desta vez deverá ter mais sorte.
Кроули не имел большого успеха у Ребекки. Но на этот раз тебе может больше повезти.
Tu és um êxito!
Ты - сенсация.
Tu és um êxito!
Это успех.
Dumbo! Estás à beira do êxito!
Дамбо, ты стоишь на краю славы.
Quero desejar-lhe todo o êxito do mundo, e sei que o terá.
Я хочу пожелать вам всяческих успехов, я знаю, вы их добьетесь.
Esperemos que seja um êxito.
Будем надеяться на успех.
Deve querer saber se o seu concerto vai ser um êxito.
Полагаю, вы хотите узнать, будет ли удачным ваш концерт?

Из журналистики

O recente êxito conseguido por Abbas na Assembleia Geral das Nações Unidas - garantir o estatuto de Estado observador para a Palestina - não irá alterar os aspectos básicos dessa tendência.
Недавний успех Аббаса на Гениральной Ассамблее Организации Объединенных Наций - обеспечение Палестине статуса государства-наблюдателя - не изменит основных аспектов данной тенденции.
Muitos tornaram-se dependentes da ajuda alimentar, enquanto alguns agiram com a convicção de que erradicar a fome é apenas uma questão de promover o crescimento do PIB. Mas tais esforços tiveram um êxito limitado.
Многие стали зависимыми от продовольственной помощи, в то время как другие были убеждены, что истребление голода - это лишь вопрос увеличения роста ВВП.
Os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio, que deverão ser alcançados até 2015, tiveram êxito porque reuniram recursos e financiamento internacionais para resolver um conjunto específico de questões relacionadas com a pobreza.
Цели развития тысячелетия, срок действия которых истекает в 2015 году, достигли успеха благодаря тому, что они выстроили международные ресурсы и финансирование для целенаправленного решения набора вопросов, связанных с нищетой.
De um modo geral, as economias que tiveram êxito em termos de crescimento económico e de redução da pobreza nas últimas três décadas conseguiram-no através da adopção de políticas pragmáticas heterodoxas.
Как правило, страны, добившиеся успехов в плане экономического роста и сокращения бедности в течение последних трех десятилетий, сделали это путем принятия прагматичной и неортодоксальной политики.
Em alguns casos, mesmo que os motivos sejamconfundidos, as perspectivas de êxito são razoáveis e a miséria de uma população pode ser aliviada com custos moderados.
В некоторых случаях, даже когда мотивы смешаны, шансы на успех являются разумными и страдания населения могут быть прекращены при скромных затратах.
É importante reconhecer aqueles que contribuem para a visão de uma cidade que é exaltada não só pelo seu êxito económico, mas também pela sua qualidade de vida.
Очень важно отметить признанием тех, кто вносит свой вклад в концепцию города, который достоин похвал не только за его экономические победы, но и за качество жизни в нем.
A realidade é que o resto da Europa não pode ter êxito na restauração do crescimento sem a Alemanha e a Alemanha permanece fiel à cura de austeridade.
Действительность такова, что остальная часть ЕС не сможет восстановить экономический рост без Германии, а Германия по-прежнему предана идее лекарства строгой экономии.
Educar o público para compreender esta complexa era da informação globalizada e aquilo que é necessário para nela operar com êxito, será a verdadeira tarefa da liderança transformacional.
Обучение населения пониманию этого сложного глобализированного века информации и тому, что требуется для успешной жизни в нем, будет подлинной задачей для преобразовательного лидерства.