último португальский

последний

Значение último значение

Что в португальском языке означает último?

último

que está ou é do final relacionado a algo que vem depois de todas as outras coisas numa série

Перевод último перевод

Как перевести с португальского último?

Примеры último примеры

Как в португальском употребляется último?

Простые фразы

Este é o último ensaio da peça.
Это последняя репетиция пьесы.
Os muçulmanos consideram Alá como o único deus e Maomé como o último profeta.
Мусульмане считают Аллаха единственным Богом, а Мухаммеда - последним пророком.
João ainda uma vez se voltou, para lançar o último olhar à velha igreja.
Жуан еще раз обернулся, чтобы бросить последний взгляд на старую церковь.
Sábado é o último dia da semana.
Суббота - последний день недели.
Estou no último capítulo do livro.
Я сейчас на последней главе книги.
Que horror! De pavor, quase exalei o último suspiro.
Жуть, я чуть дух не испустил от страха.
Ele era o último da lista.
Он был последним в списке.
Yuri era o último da fila.
Юрий был последним в очереди.
Hoje é o último dia de janeiro.
Сегодня последний день января.
O capitão é o último a abandonar o navio.
Капитан последним покидает корабль.
Hoje é domingo. O último dia da semana e o primeiro dia do ano.
Сегодня воскресенье - последний день недели и первый день нового года.
Amanhã será o nosso último dia de aula.
Завтра у нас последний учебный день.
Sou o último da fila.
Я последний в очереди.
Que devo fazer? Perdi o último trem.
Что мне делать? Я опоздал на последний поезд.

Субтитры из фильмов

Esse último empurrãozinho deu-nos a cabeça do bébé, Vera.
С последней схваткой показалась головка ребёнка, Вера.
À luz do pôr-do-sol, o capitão e o imediato despediam-se do seu último companheiro.
При свете заходящего солнца капитан и его помощник прощались с последним из своих товарищей.
São o último grupo a ser inspeccionado.
Они проверяются последними.
Sou o último a felicitar-vos e a si também.
Позвольте мне встать в очередь, чтобы поздравить Вас!
Antes de prosseguir, vou mostrar aos senhores. o último relatório geral da empresa.
Перед тем, как я закончу, я представлю вам генеральный акт.
O último quase arruinou o país.
Последний глава государства почти обанкротил страну.
O teu último martini.
Последний мартини.
É por isso que agarraste o Leeson como se fosse o último homem no mundo.
Вот ты и ринулась к Лисону, будто он последний мужчина.
A nova garota dele é a velha garota do Albert. Eu o prendi no último Ramadan.
Раньше она была с Альбертом, но я его арестовал в прошлый Рамадан.
Foi o meu último burgo! Rue Saint-Martin!
Мое последнее пристанище - это рю Сент-Мартен.
Está bem, mas é o último.
Хорошо!
Preparai o último lançamento.
Приготовиться к финальному кругу!
Só em último recurso.
Это моя дань последнему шансу.
Ela dá azar. Mandou o último para o cemitério.
Своего парня она упрятала под землю.

Из журналистики

Malabarismos políticos impressionantes e protelação de tomadas de decisão até ao último momento, levando a que todos se questionassem se, desta vez, os EUA cairiam mesmo no precipício?
Захватывающее дух балансирование на грани войны и 11-часовое принятие решений, оставляющее всех наблюдателей в недоумении, неужели на этот раз телега упадет со скалы?
E quanto à sua condição de último membro de uma geração?
А что насчет его звании последнего представителя поколения?
A campanha constitui o último passo de uma operação abrangente apoiada pelas Nações Unidas com o objectivo de eliminar a cólera no Haiti.
Кампания является одним из последних шагов, в комплексной поддержке Организации Объединенных Наций - операции по уничтожению холеры в Гаити.
Desde então, a Coreia do Norte respondeu ao aperto gradual das sanções internacionais com mais dois testes nucleares, tendo o último sido este ano sob a nova liderança de Kim Jong-un.
С тех пор Северная Корея ответила на постепенное ужесточение международных санкций еще двумя ядерными испытаниями, причем последнее было произведено в этом году уже при новом руководителе, Ким Чен Ыне.
CIDADE DE GAZA - O Hamas, movimento político militante que governou Gaza desde 2007, viu o seu estatuto regional significativamente reforçado depois do último conflito com Israel.
ГАЗА СИТИ - ХАМАС, военизированное политическое движение, которое управляет Газой с 2007 года, вышел на очередной раунд борьбы с Израилем после значительного расширения его регионального статуса.
No último mês, visitei áreas anteriormente remotas do país que são hoje prósperas devido à conectividade - e à consequente circulação mais livre de pessoas, bens, e ideias - que tais investimentos proporcionaram.
В прошлом месяце, я посетил ранее отдаленные районы страны, которые сейчас процветают в результате подключений - и, таким образом, это привело к свободному потоку людей, товаров и идей - которые поставили такие инвестиции.
O seu adversário, o último chefe do governo do ex-presidente Hosni Mubarak, Ahmed Shafiq, não teve qualquer hipótese de ganhar uma votação limpa, apesar do apoio de uma enorme máquina de propaganda estatal e de vários magnatas no mundo dos negócios.
У его соперника Ахмеда Шафика, последнего премьер-министра бывшего президента Хосни Мубарака, не было шансов на победу в честном голосовании, несмотря на поддержку огромной контролируемой государством пропагандистской машины и различных магнатов.
As pessoas com quem falei, do Governo e no palácio da Jordânia, dizem que eles foram induzidos a acreditarque o cargo iria para o último primeiro-ministro de Mubarak, Ahmed Shafiq.
Люди из иорданского правительства и дворца, с которыми я разговаривал, говорят, что их заставили поверить в то, что президентский пост достанется последнему премьер-министру Мубарака Ахмеду Шафику.
Enquanto a Liga Árabe pareceu agir de modo decisivo em Novembro último quando suspendeu a participação da Síria, a missão de observadores militares que enviou à Síria foi uma farsa.
В то время как Лига арабских государств, казалось, действовала решительно в ноябре прошлого года, когда она приостановила членство Сирии, военно-наблюдательная миссия, которую она направила в Сирию, была фарсом.
Em último lugar, mas não menos importante, Hollande não deverá questionar a decisão tomada por Sarkozy em 2009 de reintegrar a França no comando militar da OTAN.
И наконец, что не менее важно, Олланд, вероятно, не ставит под сомнение принятое Саркози в 2009 году решение по реинтеграции Франции в военное командование НАТО.
NOVA IORQUE - As eleições do último fim-de-semana para o Parlamento Europeu e as eleições presidenciais na Ucrânia produziram resultados francamente contrastantes.
НЬЮ-ЙОРК - Выборы в Европарламент и президентские выборы в Украине на прошлой неделе выявили резко контрастные результаты.
Os mercados financeiros iriam, sem dúvida, reagir rapidamente, reavivando os medos do último Verão.
Финансовые рынки, несомненно, быстро отреагируют, возродив опасения прошлого лета.
Durante o último ano, foram reveladas numerosas falhas e pontos de erosão nas estruturas colectivas de segurança existentes.
Многочисленные недостатки и эрозийные точки в существующих коллективных структурах безопасности, были выявлены в течение прошлого года.
Durante o último ano, discutiu-se na Alemanha se se deveria assumir um papel internacional mais activo, mas o público Alemão só gradualmente se está a adaptar a novas aspirações.
В течение прошлого года, Германия обсуждала, должна ли она взять на себя более активную международную роль, но немецкая публика постепенно привыкает к новым ожиданиям.

Возможно, вы искали...