paraíso португальский

рай, небеса́

Значение paraíso значение

Что в португальском языке означает paraíso?

paraíso

céu lugar de delícias morada dos anjos

Paraíso

município brasileiro do estado de São Paulo município brasileiro do estado de Santa Catarina

Перевод paraíso перевод

Как перевести с португальского paraíso?

Paraíso португальский » русский

рай небеса́ раек небеса

paraíso португальский » русский

рай эдем раек небеса́

Примеры paraíso примеры

Как в португальском употребляется paraíso?

Простые фразы

O Canadá não é um paraíso.
Канада не рай.
É melhor ir com uma pessoa sensata para o inferno, do que com um idiota para o paraíso.
Лучше с умным в аду, чем с глупым в раю.
Existem estrangeiros que pensam que o Brasil é um paraíso.
Среди иностранцев есть такие, которые считают Бразилию раем.
Mônaco é um paraíso fiscal.
Монако - налоговый рай.
Isto aqui na primavera é um paraíso.
Весной здесь благодать!
Em teus olhos, eu encontro um pedaço do paraíso.
В твоих глазах я нахожу кусочек рая.

Субтитры из фильмов

Novamente a Estrela Cadente, desta vez uma viajante do paraíso.
Снова Метеор - в этот раз всадник неба!
Tenho o paraíso perante os meus olhos quando realizarei os meus sonhos?
Небеса перед моими глазами Когда я смогу реализовать свою мечту?
Paraíso Perdido de Milton seria uma boa ideia.
Утраченный рай Милтона.
Sim, é como navegar no paraíso.
Да, прямо как в раю.
Então vai comer doces no paraíso.
Я ведь ризничий. Я не хочу попасть о ад.
Banquo, se o vôo de tua alma deve encontrar o paraíso. deve fazê-lo esta noite.
Коль небеса тебя, о Банко, ждут, Ты будешь там чрез несколько минут.
Começa hoje, vais gostar, é o caminho mais rápido para o paraíso.
Начните сегодня! Вам понравится! Это кратчайший путь в Рай.
Construirei uma escadaria para o paraíso, com um novo degrau a cada dia.
Я сам строю лестницу в Рай, осваивая каждый день новое па.
Construirei uma escadaria para o paraíso, com um novo degrau a cada dia!
Я сам строю лестницу в Рай, осваивая каждый день новое па.
Como acreditamos no paraíso, voltaremos a encontrar-nos.
Я верю в Небеса, значит мы ещё встретимся.
É como um paraíso das brochuras, para onde um homem sonha ir quando se reformar.
Похоже на рай, в котором люди мечтают оказаться после кончины.
Sinto-me velho, Starbuck e curvado,.cambaleando sob o peso dos séculos desde a saída do Paraíso.
Я чувствую себя старым, сгорбленным, как Адам, после рая сгибающийся под грузом веков.
Um rei que levará os judeus a um paraíso anti-romano!
Его называют Царем Иудейским. Говорят, что он введет иудеев в какой-то Рай, без римлян.
No paraíso terrestre.
Где жила Ева? В земном раю.

Возможно, вы искали...