acarinhar португальский

Значение acarinhar значение

Что в португальском языке означает acarinhar?

acarinhar

tratar com carinho acariciar

Примеры acarinhar примеры

Как в португальском употребляется acarinhar?

Субтитры из фильмов

É nossa a responsabilidade de o acarinhar.
Наша обязанность - заботиться о нём.
Tem uns jactozinhos de alta pressão a assolar, a fazer pulsar, a acarinhar cada musculozinho.
В нём есть струйки воды которые пульсируют и переливаются, успокаивают каждую ноющую мыщцу.
Leo, aceitas Sarah como tua esposa, para manter e preservar de hoje em diante, para o bem e para o mal, na riqueza e na pobreza, para amar e acarinhar?
Лео, согласен ли ты взять в жёны Сару? Делить с ней радость и горе нищету и богатство отныне и до смертного часа любить и беречь.
E eu estou a acarinhar-te.
А я забочусь о тебе.
Eles são animais de trabalho, não são para acarinhar!
Они не неженки, а всего лишь животные, которые должны работать!
Proteger-te e acarinhar-te?
Защищал и воспитывал тебя?
Mathilde nunca tem de acarinhar muito essas suas divagações para que o prazer a inunde.
Матильде нет нужды доводить до финала свои причудливые грёзы, чтобы полностью отдаться наслаждению.
Para ter e conservar no melhor e no pior, na riqueza e na pobreza, na doença e na saúde, para amar e acarinhar deste dia em diante, até que a morte vos separe?
Чтобы любить и заботиться о нем с этого дня, пока смерть не разлучит вас?
Creio que o rei deveria estar ciente quão perigoso é acarinhar uma serpente no próprio seio.
Думаю, что надо напомнить королю,.насколько опасно.пригревать змею на своей груди.
Para acarinhar.
Заботиться.
O Raj e eu vamos ao laboratório de genética acarinhar o coelho que brilha no escuro.
Мы с Раджем идем в генетическую лабораторию погладить светящегося в темноте кролика.
Não se paga a uma prostituta para depois a acarinhar.
Много маленьких городов, очень отличные толпы народа. - У автобусов не ломались тормоза. - Последний шанс для голосования.
Se não puder encontrar um homem para o meu pai beijar e acarinhar, então falhei como filho.
Если я не смогу найти отцу мужчину для объятий и поцелуев, то я никудышный сын.
Podemos acarinhar-nos a noite toda. Eu só.
Если тебе это поможет замолчать и меня выслушать, мы можем всю ночь так общаться.

Возможно, вы искали...