amém | aléu | Palm | Almo

além португальский

там

Значение além значение

Что в португальском языке означает além?

além

mais adiante naquele lugar; acolá longe

além

a outra vida

Перевод além перевод

Как перевести с португальского além?

Примеры além примеры

Как в португальском употребляется além?

Простые фразы

Não tenho nenhum amigo além de você.
Кроме тебя, у меня нет друзей.
Além do Esperanto, sei o alemão.
Кроме эсперанто я знаю немецкий.
Na aula havia cinco pessoas além de mim.
Помимо меня в классе было пять человек.
Ele não tem nada além da roupa do corpo.
Он не имеет ничего, кроме одежды.
Além disso, o gradualismo é uma faca de dois gumes.
К тому же постепенность - палка о двух концах.
Sua casa é pequena e além disso é velha.
У него очень маленький дом и, кроме того, старый.
Minha instrução não foi além do catecismo dominical.
Образование моё составляет три класса церковно-приходской школы.
Além disso, ela tem gosto artístico.
Кроме того, у неё есть артистическое чутьё.
A França tem o terceiro maior orçamento militar do mundo, a terceira maior força militar da OTAN e o maior exército da União Europeia, além de possuir o terceiro maior número de armas nucleares do mundo.
У Франции третий по величине военный бюджет в мире, это третья по силе армия НАТО и крупнейшая армия в ЕС, а кроме того она на третьем месте в мире по количеству единиц ядерного оружия.
Quais línguas se falam na França além do francês?
На каких языках, кроме французского, говорят во Франции?

Субтитры из фильмов

Para além da produção, quem o poderia ter feito?
Кроме продюсеров, кто еще мог сделать это?
Para além disso, vou despejá-lo por cima desta banana fatiada, como tal, a vitamina C estará envolvida.
Кроме того, я собираюсь залить им банан, так что витамин С номинально присутствует.
Para além de que é contra as regras.
Да и. это же против правил.
Os seus olhos pesquisavam a distância muito para além das ondas.
Она тосковала по своему любимому, ее взгляд устремлялся вдаль над волнами.
Além de que está em desordem.
И к тому же, там такой беспорядок.
Além é o bairro residencial.
Прямо здесь, в этой секции.
E além há um cais ao longo do rio e uma ponte levadiça.
И всюду вдоль реки посажены ракиты.
Além disso, ela é muito bonita.
И потом, она симпатичная.
Entendi que tinha me dito que estava de licença da nossa fábrica. e está aqui em Berlim divertindo-se. além das suas possibilidades?
Если я правильно понял, вы взяли больничный? А сами в Берлине позволяете себе то, что вам не по карману?
Para além de não gostares dele, não tens nada contra o King.
Признай уже, что он тебе не нравится и у тебя ничего нет против него.
Faz outra coisa além de cair?
Мне что, больше нечем заняться?
Além disso, acho que vai parar daqui a minutos, Menina Warriner.
И похоже, что дождь скоро пройдёт.
Hoje, além de ter feito figura de idiota, devo ter-te envergonhado muito.
Я себя выставил идиотом и тебя поставил в неудобное положение.
É contra a lei. Além disso, vai acordar toda a gente.
Выключите музыку, вы же всех перебудите.

Из журналистики

Além disso, quando se trata de tarifas e normas, as regras da OMC não são concebidas de forma equivalente.
Более того, правила ВТО не были созданы равными, если речь идет о тарифах и стандартах.
Além disso, a promoção do aprofundamento e da inclusão financeira aceleraria o crescimento do sector privado, criando mais oportunidades.
Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей.
Além disso, com a evolução das alianças e das tácticas, as categorias poderão sobrepor-se de forma crescente.
Более того, по мере развития союзов и тактик, данные категории могут все больше перекрываться.
Além disso, as diferenças culturais impossibilitam quaisquer acordos amplos em matéria de regulamentação de conteúdos online.
Более того, культурные различия препятствуют какому-либо широкому согласию относительно регулирования онлайн-контента.
Além de tais custos concretos, ser homossexual pode causar violência, perda de emprego, rejeição familiar, assédio nas escolas e pressão para se casar.
В дополнение к таким конкретным расходам, признание себя геем может привести к насилию, потере работы, отказу семьи, домогательству в школах и принуждению к вступлению в брак.
Além disto, comparado com a vizinha Eritreia sob o Presidente Isaias Afewerki ou com o Sudão de Omar al-Bashir, o seu regime não era nem por sombras o pior infractor na região.
Кроме того, по сравнению с соседней Эритреей при президенте Исайяса Афеворка или Суданом Омара аль-Башира, его режим был далеко не самым худшим в регионе.
Além disso, uma mudança política ordeira só pode acontecer com apoio Russo e Iraniano.
Кроме того, упорядоченные политические изменения могут быть осуществлены только с российской и иранской поддержкой.
No passado, o caso para a governação nuclear de alto nível era urgente e claro, mas necessitava de processos para criar um entendimento comum dos riscos e das oportunidades para além das fronteiras nacionais.
Кажется, что некоторые из этих многосторонних процессов - в частности те, которые полагаются на амбициозные глобальные соглашения по климату - движутся в замедленном темпе и против геополитических интересов.
Além disso, isto significa também que a Nigéria beneficiou de mais ajuda internacional do que a merecida. Uma ajuda que poderia ter sido concedida a países mais necessitados.
Более того, это означает, что Нигерия получала больше международной помощи, чем ей полагалось - помощи, которая могла бы быть направлена странам, которые нуждались в ней больше.
Além destas lacunas, os meios disponibilizados pelos governos nacionais e doadores internacionais para assegurar a recolha de dados adequados são ainda muito insuficientes.
Несмотря на эти неудачи, национальные правительства и международные спонсоры по-прежнему выделяют слишком мало ресурсов на обеспечение удовлетворительного качества собранных данных.
Além disso, o facto de os governos dependerem dos doadores para financiar e compilar as suas estatísticas de base é insustentável.
Кроме того, финансовая зависимость правительств от спонсоров в деле сбора важнейших статистических данных - положение, неприемлемое в долгосрочной перспективе.
Além disso, são agora o maior produtor mundial de gás natural e o maior exportador de calorias, o que reduziu a sua vulnerabilidade a choques de preço ou à escassez de alimentos.
Кроме того, Америка является крупнейшим производителем природного газа и экспортером калорий, что снизило ее уязвимость к ценовым шокам и нехватке продовольствия.
Para além disso, é provável que o conflito no seio do Islão seja desestabilizador em termos regionais e contraproducente relativamente aos interesses do mundo livre.
Кроме того, столкновения внутри самого исламского мира, вероятно, будут дестабилизирующими для региона и контрпродуктивными для интересов свободного мира.
Além disso, e fundamentalmente, Brzezinski esquece-se de que a determinação de Obama em impedir o Irão de adquirir armas nucleares não tem origem apenas na sua preocupação pela segurança de Israel ou pela estabilidade do Médio Oriente.
Кроме того, и что самое главное, Бжезинский забывает, что намерение Обамы не дать Ирану получить ядерное оружие исходит не только из его заботы о безопасности Израиля и стабильности на Ближнем Востоке.

Возможно, вы искали...