alertar португальский

предупрежда́ть, предупреди́ть, предостерега́ть

Значение alertar значение

Что в португальском языке означает alertar?

alertar

pôr em alerta  Alunos do Colégio Marista Glória criam paródia para alertar sobre o mosquito Aedes aegypti. {{OESP|2016|abril|7}}

Перевод alertar перевод

Как перевести с португальского alertar?

Примеры alertar примеры

Как в португальском употребляется alertar?

Субтитры из фильмов

Vou alertar as tropas.
Я запрошу телеграммой разрешение на эту операцию.
Alertar a secção de menores e ficar a postos para enviar ajuda.
Предупредите всех и вышлите подмогу.
Mas, sobretudo, alertar os meus chefes que a estação de rádio a meu cargo beneficiava os alemães, que se apoderaram do código. Estava decidido a correr esse risco.
Я решил пойти на риск.
Tivemos de alertar os sentinelas. Muito bem.
Пришлось предупредить часовых.
E se tentar usar a violência um sinal da Lady Beltham irá alertar os meus guardas.
Если попробуешь, почувствуешь силу которой обладает леди Бельтам. Моя охрана будет рядом.
Nisso está a minha incapacidade de vos alertar e ao Capitão para a verdadeira ameaça de alguém como o Bele.
Мистер Чехов, в этом и заключается моя неспособность предупредить вас и вашего капитана об опасности, которую из себя представляют такие, как Бил.
Quem observar alguma actividade estranha. deve fazer um favor a si próprio e ao Líder. a alertar a polícia imediatamente.
Всем, кто заметит необычные действия или поведение, следует оказать услугу себе и вождю, сообщив немедленно об этом полиции.
Alertar quartel-general da Frota!
Предупредите штаб-квартиру Звездного Флота. Да, сэр.
Penso que devíamos alertar o Inspector Japp.
Придется побеспокоить мистера Джеппа.
E deixem-me alertar as pessoas nas primeiras cinco filas. Vão sair daqui molhados.
И предупреждаю людей в первых пяти рядах - вы промокнете.
Isto vai alertar as pessoas, agora que os jornais já sabem.
Газеты обо всем сообщили. Это заставит людей сидеть дома.
Apenas a minha intuição alertar-me de problemas.
Совершенно верно.
Não conseguem alertar as vossas forças para um ataque.
У вас нет системы предупреждения ваших сил об атаке.
Vou preparar o computador para seguir os movimentos e alertar-nos se ela for para uma área de segurança.
Почему бы мне просто не настроить компьютер чтобы он отслеживал её перемещения и предупредил нас если она пойдёт в зону безопасности?

Из журналистики

Uma nova geração de tecnologia de consumo, como por exemplo os sensores de saúde de colocação junto ao corpo, poderia alertar automaticamente os médicos para eventuais problemas de saúde, evitando um eventual agravamento.
Новые поколения оборудования для пациентов, включая постоянно носимые датчики для съема показаний о состоянии организма, дают возможность дистанционно сообщать докторам о потенциальных медицинских проблемах пациентов до их обострения.
Eles não precisam de detonar uma arma nuclear, mas apenas alertar os adversários sobre o aumento dramático dos interesses políticos e dos perigos que podem surgir na sequência de um confronto.
Само оружие вовсе необязательно должно быть использовано, однако оно намекает противникам о том, что политические ставки и опасность явных конфликтов резко возросли.
No final de Julho, o secretário-geral da ONU, Ban Ki-moon, publicou um breve relatório para alertar o próximo debate da Assembleia Geral.
В конце июля генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун опубликовал короткий доклад, информирующий о предстоящих прениях в Генеральной Ассамблее.
Agora, até mesmo um ex-representante crucial dos Estados Unidos, o economista Larry Summers, está a alertar sobre a estagnação secular.
Теперь, даже один из бывших ключевых чиновников США, экономист Ларри Саммерс, предупреждает о вековой стагнации.
As autoridades iranianas chegaram ao ponto de alertar a Turquia de que iriam fazer da instalação em Malatya o seu primeiro alvo, como forma de retaliação por um ataque ocidental ao Irão.
Иранские официальные лица зашли так далеко, что они предупредили Турцию, что они сделают станцию в Малатье своей первой целью в ответ на удар Запада по Ирану.

Возможно, вы искали...