alerta португальский

бодрый, бди́тельный

Значение alerta значение

Что в португальском языке означает alerta?

alerta

que está em estado de prontidão

alerta

em guarda

alerta

o fato de alertar aviso

Перевод alerta перевод

Как перевести с португальского alerta?

Примеры alerta примеры

Как в португальском употребляется alerta?

Субтитры из фильмов

DESAPARECIDO O Tom está em alerta.
Том собрался бежать.
Manter o corpo em forma, a mente alerta. e o senhorio satisfeito, é um emprego a tempo inteiro.
Поддерживать тело крепким, дух бодрым. а домовладельца спокойным - тружусь на полную ставку.
Protejam-se, por favor. Estejam alerta.
Прошу вас, месье, будьте осторожны, будьте бдительны.
Os meus ouvidos ainda estão alerta desde ontem à noite.
Ты так больше не делай, Пуласки.
Nós estamos sempre alerta. - O Baiocco está?
Что происходит?
Fica alerta com Macduff!
Мне нечего бояться.
Fica alerta com Macduff!
Берегись Макдуффа!
Todos os homens a bordo estavam alerta, e a vigia mantinha-se dia e noite.
Наблюдение велось днем и ночью, вахту несли все члены экипажа.
Rapaz do tambor, toque para alerta máximo.
Барабанщик, бить боевую тревогу.
Todos os carros, especialmente os carros nas proximidades de 'Times Square'. estejam alerta por Peter Denver.
Всем машинам, особенно в районе Таймс Сквер. ищите Питера Денвера.
Charlie, alerta os rapazes. Prepara a nossa Companhia.
Чарли, поднимай ребят по тревоге, собирай нашу роту.
E não penses em gritar, em dar o alerta.
Не вздумай кричать, слышишь.
Está bastante alerta esta manhã, coronel.
Вы сегодня в ударе, полковник.
Está tudo alerta no posto 6?
Подход к нему свободен?

Из журналистики

Fukushima foi um alerta para todos os países que utilizam a energia nuclear.
Фукусима была тревожным звонком для всех стран, использующих атомную энергию.
Estas armas podem ser colocadas em estado de alerta de uma forma que seria altamente visível para os satélites dos EUA e para os meios de comunicação social de todo o mundo.
Это оружие может быть поставлено на боевое дежурство такими способами, которые будут отлично заметны как американским спутникам, так и глобальным средствам массовой информации.
Não muito surpreendentemente, os EUA recusam abandonar o estado de alerta dos seus próprios misseis nucleares se a Rússia não o fizer.
Неудивительно, что США отказываются вывести из состояния боеготовности свои собственные ядерные ракеты, если этого не сделает Россия.
Portanto, cerca de 2.000 armas de destruição maciça ainda se enfrentam em alerta elevado, maximizando a perspectiva de uma catástrofe proveniente de erro humano ou do sistema ou de sabotagem cibernética.
Таким образом, около 2000 ракет массового уничтожения по-прежнему стоят друг напротив друга в состоянии полной готовности, увеличивая вероятность катастрофы в случае человеческой или системной ошибки или кибер-саботажа.
Outros deveres de coordenação incluem segurança regional (através da Força Africana em Estado de Alerta), coordenando a gestão do espaço aéreo, bem como o marketing de turismo conjunto.
Другие ее координационные обязанности включают обеспечение безопасности в регионе (с помощью Восточноафриканских резервных сил), координацию управления авиаполетами, а также маркетинг совместных туристических услуг.
E os nossos militares, homens e mulheres, com base em Djibuti permanecem em estado de alerta contra a pirataria, protegendo os navios de todo o mundo.
А наши служащие, размещенные в Джибути, бдительно следят за угрозой пиратства, защищая суда со всего мира.
A austeridade na Europa confirmou o alerta do Fundo Monetário Internacional de que a exagerada consolidação orçamental enfraquece a actividade económica, mina a confiança do mercado e diminui o apoio popular para o ajuste.
Строгая экономия в ЕС подтвердила предупреждение Международного валютного фонда о том, что чрезмерная налогово-бюджетная консолидация ослабляет экономическую деятельность, подрывает доверие участников рынка и снижает народную поддержку корректировки.

Возможно, вы искали...