liar | alar | alvar | aluar

aliar португальский

сплавлять

Значение aliar значение

Что в португальском языке означает aliar?

aliar

fazer ligação de combinar

Перевод aliar перевод

Как перевести с португальского aliar?

aliar португальский » русский

сплавлять

Примеры aliar примеры

Как в португальском употребляется aliar?

Субтитры из фильмов

Porque escolheram aliar-se aos Ennis?
Объясни, почему вы решили объединиться с энисцами.
Filho. temos de nos aliar à Inglaterra para triunfar aqui.
Сынок. Мы должны заключить союз с англичанами, чтобы править здесь.
Conhece sua História. No final da guerra. os cossacos renderam-se aos britânicos na Áustria. com o intuito de aliar-se ao seu governo contra os comunistas.
В конце войны Ленские казаки сдались англичанам в Австрии, они верили, что Британия присоединится к ним и развяжет войну с коммунистами.
Ela não pode aliar-se às forças do Reino da Terra, principalmente a Liu Kang.
Но ей нельзя присоединяться к силам царства Земли, особенно к Лу Кенгу.
Aliar-me a si?
Вместе?
Mas dadas as necessidades, em função da absoluta necessidade de crescimento e do futuro, aliar-se ao John Bontecou é tão certo como a morte e os impostos.
Но надо учитывать наши потребности, необходимость расти, а ситуация такова, что в случае слияния с Бонтескью, рост и развитие гарантированы, как смерть и налоги.
Federações, impérios, por que sentem essa necessidade de aliar-se com organizações monolíticas?
Федерации, империи. И откуда у вас такая потребность объединяться в монолитные организации, хм?
Recusa-se a aliar-se a nós.
Отвергнул наше предложение.
Então é suposto aliar-me ao sr. Bonzinho. porque o grande desconhecido me pos a tremer?
Итак, чем, предполагается, я должна поделиться с мистером Благочестивость из-за того, что большое незнание заставляет меня трястись?
A primeira coisa que me ocorre é que ela talvez esteja a aliar o útil ao agradável.
Первое, что приходит на ум может она хочет и рыбку съесть и косточкой не подавиться.
Se pudesse aliar a mentira ao erro, negá-lo-ia, mas vede que o meu dedo não traz o anel.
Я не хочу прибавить ложь к вине, Но видите - на пальце перстня нет.
Por isso é que temos de nos aliar para descobrir o que anda a tramar.
Именно поэтому я хочу сотрудничать. Узнать, чего она добивается на самом деле.
Queres aliar-te contra a minha mãe?
И вы хотите объединиться против моей матери?
Sem ofensa, mas nós não nos vamos aliar com os idiotas que deixaram o portão do diabo ser aberto.
Без обид, ребята, но мы не доверим прикрывать наши спины идиотам, которые открыли дьявольские врата.

Возможно, вы искали...