aliado португальский

союзный, союзник

Значение aliado значение

Что в португальском языке означает aliado?

aliado

unido por acordo ou tratado político

aliado

entidade (pessoa, time, estado, etc) que se aliou a outra entidade  Aliado incondicional dos EUA no Pacífico, Taiwan perdeu em 1971 a cadeira que tinha no Conselho de Segurança da ONU. {{OESP|2008|março|22}}

Перевод aliado перевод

Как перевести с португальского aliado?

Примеры aliado примеры

Как в португальском употребляется aliado?

Субтитры из фильмов

A meio da manhã, o avanço aliado era geral em toda a frente.
К середине утра союзники продвинулись по всему фронту.
É o nosso único aliado. O pai tentará cortar-me a mesada e pôr-me na Cobres Larrabee em Butte, Montana.
Пойми, отец попытается урезать моё содержание и услать меня на медные рудники в Бьютт, штат Монтана.
Uma exposição de sub-produtos de Buchenwald. mostrada à população local por um oficial aliado.
Это показ вещей, изъятых у жертв, и изделий из человеческих костей и кожи, устроенный офицером союзников для местных жителей.
Tudo bem. Se vamos humilhar o nosso valente aliado chinês nos jornais do mundo inteiro, bem podemos passar a um batalhão inteiro.
Но если уж мы согласны так унизить наших храбрых китайских друзей в глазах мировой прессы, пусть тогда это будет целый батальон.
Portanto, nenhum humano, romulano ou aliado, viu alguma vez o outro.
Таким образом, ни люди, ни ромуланцы, ни союзники не видели друг друга.
Levaremos menos tempo a encontrar o seu aliado que roubou o aparelho.
Это займет меньше времени, когда мы поймаем вашего сообщника, укравшего устройство.
Dotado de notável golpe de vista. e duma aptidão natural. era um valioso aliado do seu protector. contra os adversários do pano verde.
Имея прекрасное зрение и способности от природы он мог оказывать хозяину существенную помощь в схватках на зелёном сукне.
Nós Franceses respeitamos sempre a morte de um aliado.
Мы, французы, всегда проявляем уважение к мертвым союзникам.
Se ele mudasse para o nosso lado. poderia ser um aliado poderoso.
Если бы его можно было обратить на нашу сторону. он мог бы стать могучим союзником.
Aquele lugar. tem uma certa força, está aliado ao Lado Negro.
Это место. наполнено темной стороной Силы.
E é um poderoso aliado.
И могучий союзник она.
Apenas um cavaleiro Jedi. com a Força como seu aliado. deterá Vader e o seu Imperador.
Только подготовленный джедай, с Силой на его стороне. победит Вейдера и его императора.
O medo é nosso aliado. A gasolina será nossa.
Их страх - наш союзник. бензин будет наш.
O arsênico foi o meu aliado. contra um inimigo que nunca vi.
Мышьяк стал моим союзником в борьбе с врагом, которого я никогда не видела.

Из журналистики

Foi um aliado indispensável do Ocidente na luta contra o terrorismo Islâmico, culminando na operação militar da Etiópia na vizinha Somália em 2006.
Он был незаменимым союзником Запада в борьбе против исламистского терроризма, что привело к военной операции Эфиопии в соседней Сомали в 2006 году.
Na verdade, o governo do primeiro-ministro Nuri al-Maliki está a tornar-se cada vez mais um aliado do Irão.
Действительно, правительство премьер-министра Нури аль-Малики все больше становится союзником Ирана.
O Irão, por seu turno, declarou a Síria como um aliado indispensável e está determinado em recorrer a todos os meios possíveis para impedir que este país sofra uma mudança de regime.
Иран, со своей стороны, объявил Сирию незаменимым союзником и полон решимости предотвратить смену режима там всеми доступными средствами.
Neste ponto, Israel poderá ser sujeito a uma pressão crescente por parte do seu principal aliado.
В этом вопросе Израиль может попасть под растущее давление со стороны своего главного союзника.
Nem está o seu próprio aliado, o Paquistão, particularmente disposto a confrontar grupos terroristas que ameacem a segurança dos seus vizinhos, incluindo a China.
Да и его собственный союзник, Пакистан, не особенно стремится противодействовать террористическим группировкам, угрожающим безопасности его соседей, среди которых числится и Китай.
O Paquistão pode achar extremamente difícil reconciliar a segurança do seu aliado Chinês com a sua guerra por procuração de facto com a Índia.
Для Пакистана может оказаться чрезвычайно трудным согласовать безопасность своего китайского союзника со своей фактической прокси-войной с Индией.
Se Wang Lijun, o ex-comissário da polícia de Chongqing e forte aliado de Bo Xilai, não temesse pela sua vida e não tivesse fugido para o consulado dos Estados Unidos em Chengdu, Gu ainda estaria a ajudar Bo a governar a cidade.
Если бы Ван Лицзюнь, бывший комиссар полиции города Чунцин и близкий друг Бо Силая, не побоялся за свою жизнь и полетел в Чэнду в консульство США, Гу до сих пор помогала бы Бо руководить городом.
A decisão mais radical foi a de dissolver o Parlamento, na qual 30 milhões de egípcios votaram, com base num acórdão proferido por um Tribunal Supremo aliado do SCAF.
Наиболее радикальным из этих решений был роспуск парламента, за который проголосовали 30 миллионов египтян, на основании постановления союзного СКАФ Верховного суда.
Quando isso acontecer, será uma grande derrota para o Irão, implicando não só a perda do seu principal aliado árabe, mas comprometendo também a posição do seu cliente, o Hezbollah, no Líbano.
Когда это произойдет, это станет крупным поражением для Ирана, которое не только повлечет за собой потерю его основного арабского союзника, но и поставит под угрозу его протеже, Хезболлу, в Ливане.
Yanukovych sempre foi aliado do Kremlin.
Янукович всегда был союзником Кремля.
Provavelmente não há nada mais destrutivo para as relações amistosas entre os Estados democráticos do que o comportamento de um aliado que faz com que o outro lado prejudique a sua reputação a nível nacional.
Наверное, вряд ли отношения между дружественными государствами могут быть расстроены больше, чем когда руководитель одной страны стараниями другой теряет доверие своих граждан.
Mas há uma grande diferença entre se tais actividades são realizadas pela Rússia ou pela China, ou se são realizadas por um aliado que realça repetidamente a importância da amizade e da cooperação transatlântica.
Но есть большая разница в том, чья именно разведка это пытается делать - России и Китая или того государства, которое постоянно акцентирует внимание на важности трансатлантических доверительных отношений и сотрудничества.
No caso de França, como é que o governo de Obama poderia justificar ter escolhido como alvo um aliado que tentou arduamente construir a confiança com os EUA, fornecendo a protecção militar e política tão necessária na Líbia e na Síria?
Как в случае с Францией можно объяснить подобные действия в адрес союзника, пытавшегося построить доверительные отношения, оказывая военную и политическую поддержку в Ливии и Сирии?
Na disputa entre a realidade e a fantasia, subitamente a realidade tinha um aliado poderoso.
В соревновании фактов и фантазий факты неожиданно получили сильного союзника.

Возможно, вы искали...