amanhecer португальский

рассвет, рассве́т

Значение amanhecer значение

Что в португальском языке означает amanhecer?

amanhecer

(Cronônimo) o raiar do dia  1. o raiar do dia

amanhecer

raiar a manhã  Pois na noite de quinta-feira, dia 18, não conseguiu dormir, tomou duas pílulas e saiu por aí com seu Fusca até a sexta-feira amanhecer. {{OESP|2007|janeiro|28}} começar a ser dia

Перевод amanhecer перевод

Как перевести с португальского amanhecer?

Примеры amanhecer примеры

Как в португальском употребляется amanhecer?

Простые фразы

Que belo amanhecer!
Какой красивый рассвет!
É bom andar na floresta ao amanhecer.
Хорошо гулять по лесу на рассвете.
Todas as manhãs eu acordo antes do amanhecer.
Каждое утро я просыпаюсь до рассвета.
A que horas começou a amanhecer?
Во сколько начало светать?
Os pescadores levantaram-se antes do amanhecer.
Рыбаки встали до рассвета.
Os pescadores levantaram-se antes do amanhecer.
Рыбаки поднялись до рассвета.
O amanhecer surpreendeu os viajantes nos confins da estepe deserta.
Рассвет застал путников на окраине безлюдной степи.
Tom acordou antes do amanhecer.
Том проснулся до рассвета.

Субтитры из фильмов

Durante toda a noite, com a hora H marcada para o amanhecer, os exércitos aliados moviam-se furtivamente para seus postos.
Всю ночь, к установленному времени, союзные войска скрытно перемещались в назначенные позиции.
Começou ao amanhecer.
Это началось на заре.
Vem ao amanhecer. Só se levanta cedo para ir para a borga!
Если он пойдет на вечеринку, то рано не встанет.
Saímos ao amanhecer.
Нас уже не будет. Съедем до рассвета.
Às vezes ela e o Sr. De Winter não chegavam antes do amanhecer.
Не важно, сколько приходилось ждать. Иногда они не возвращались до рассвета.
Porquê? Não pode estar a amanhecer ali.
Это не может быть зарей, тот свет?
Seja como for, antes de amanhecer vai torpedear-nos.
В любом случае это позволит нам продержаться до рассвета.
Continuaremos assim até amanhecer.
Будем дрейфовать до рассвета.
Queria ver o amanhecer. com ela.
Я хотела увидеть рассвет. с ней.
Mas estou certo que antes do amanhecer. chegaremos a um acordo.
Но я уверен, что до рассвета мы договоримся.
Por quê? Tenho um homem que precisa falar antes do amanhecer.
Там человек, который должен заговорить до рассвета.
Conversámos até ao amanhecer.
Мы сидели и разговаривали до рассвета.
Conversaram até ao amanhecer?
Сидели и разговаривали до рассвета?
E, no entanto, apesar de tudo, a Cinderela continuava gentil e delicada. Porque em cada amanhecer, ela encontrava a esperança de ver realizados seus sonhos de felicidade.
Но, несмотря ни на что, она по-прежнему осталась такой же доброй и ласковой, и каждое утро рождало для неё новую надежду, что когда-нибудь. её сладкие сны воплотятся наяву.

Из журналистики

GENEBRA - No amanhecer de um novo ano, o mundo está a meio de várias transições épicas.
ЖЕНЕВА - Встает заря нового года, но в мире до сих пор происходят эпохальные перемены.
Não é, portanto, o crepúsculo, mas sim um novo amanhecer, que está a despontar sobre o Japão.
Так что над Японией сейчас не сумерки, а новый рассвет.

Возможно, вы искали...