argúcia португальский

сообрази́тельность, остроу́мие

Значение argúcia значение

Что в португальском языке означает argúcia?

argúcia

sutileza de percepção, raciocínio ou argumentação; capacidade de ver e agir, claro e rapidamente  Ao caracterizar as personagens, o dramaturgo dá provas abundantes de excepcional argúcia psicológica. {{OESP|2006|outubro|08}} agudeza de espírito senso aguçado de observação; sagacidade raciocínio sutil finura de observação

Перевод argúcia перевод

Как перевести с португальского argúcia?

argúcia португальский » русский

сообрази́тельность остроу́мие

Примеры argúcia примеры

Как в португальском употребляется argúcia?

Субтитры из фильмов

O benefício do asilo está sempre assegurado aos que por seus atos tal lugar mereceram, e aos que têm a argúcia de tal lugar pedir. O Príncipe nem o pediu nem o mereceu.
Оно ведь нужно тому, кто провинился, или защиты ищет, а герцогу убежище не нужно.
E assim, foram navegando pelos livros de contabilidade da história, uma por uma, as capitais financeiras do mundo. sucumbiram ao poder da argúcia deles para o negócio.
И они плыли вперед и вписывали свои имена в гроссбух истории и одна за другой, финансовые столицы мира капитулировали перед мощью их деловой хватки.
Tiveste a argúcia de veloz desaparecer. dos campos onde a glória só efémera ousa ser.
Ты был умен бежал с полей нельзя где славу обрести.
O que interessa é a inteligência e a argúcia, não é a rapidez.
В нашей работе главное - не быстрота, а ум и хитрость.
Não, a argúcia de Hercule Poirot levará os seus inimigos de vencida.
Изобретательность Эркюля Пуаро победит ваших врагов.
Sempre achei prudente nunca subestimar as capacidades técnicas deles, ou a argúcia do Capitão Sisko.
Мне всегда казалось мудрым, оценивать по достоинству техническую подготовку Федерации и изобретательность капитана Сиско.
Enquanto tu, Dan, revelas argúcia e lealdade, pelo modo como trataste a descoberta.
Тогда как ты, Дэн, проявил преданность, и дальновидность, рассказав мне о находке.
Um empreendimento interessante, digno de um mestre da argúcia?
Захватывающее новое предприятие достойное промышленного магната?
Isso vai exigir uma verdadeira argúcia de vendas.
Для этого нужен толковый человек. Ты нам нужен.

Возможно, вы искали...