cabeçorra португальский

Значение cabeçorra значение

Что в португальском языке означает cabeçorra?

cabeçorra

cabeça grande, cabeção

Примеры cabeçorra примеры

Как в португальском употребляется cabeçorra?

Субтитры из фильмов

Bate-lhe na cabeçorra com os copos da tua espada, e depois atiramo-lo para dentro do barril de vinho de malvasia que está no quarto ao lado.
Так что? Пристукнем его во сне? Врежь по башке рукояткой меча - и в бочку с вином, что за дверью.
Ficou com uma cabeçorra.
Сейчас она выглядит головастиком, на котором болтается вся одежда.
Lamento não ter deixado que a tua cabeçorra abrisse caminho na gola de tamanho normal da minha camisola perfeita!
Мне очень жаль, что я не хотел, чтобы твоя нехило лукоподобная голова боролась за место под солнцем в обычного размера дырке для головы моего качественного вязаного свитера.
A não ser pela cabeçorra e pelo olhar parado.
Разве что голова большая и взгляд бессмысленный.
Precisam fazer preservativos anti-balas suficientemente grandes para que caibam na tua cabeçorra.
Если бы еще выпускали пуленепробиваемые презервативы такого размера, что был бы впору на твою большую голову.
O Rory pensa que aquela cabeçorra dele está sempre certa.
Самовлюбленный Рори, с большой тупой башкой на плечах.
Só tens de aprender a desligar essa cabeçorra.
Тебе просто надо научиться переключать мозг но что-то другое.
E tu com essa cabeçorra. arruinaste-me!
И ты - ты разрушила меня!
O coitado do miúdo vai ficar com uma cabeçorra se eu não o curar.
Это парень будет посмешищем, если я его не вылечу.
E mais dois pontos negativos pela cabeçorra que tens.
И минус два очка за то, что у тебя огромная голова.
Com os meus poderes e essa tua cabeçorra podíamos governar a cidade.
С моими силами и с твоей огромной башкой, - мы будем править всем городом!
Sempre que tento cantar a minha nota alta, distraio-me com a cabeçorra dela.
Каждый раз Я пытаюсь петь на высокой ноте, Я теряюсь сзади её большой головы.
E alopécia. E, sem ofensa, minha jovem, tens um corpo pequeno e uma cabeçorra!
Только не обижайтесь, леди, но у вас худое тело и голова как задница.
O que está a incomodar essa tua cabeçorra?
Так что там дребезжит в твоей большой луковицеобразной голове?

Возможно, вы искали...