crueldade португальский

жестокость, жесто́кость

Значение crueldade значение

Что в португальском языке означает crueldade?

crueldade

prazer que se sente em fazer sofrer ou em ver sofrer ação cruel barbaridade hostilidade rigor

Перевод crueldade перевод

Как перевести с португальского crueldade?

Примеры crueldade примеры

Как в португальском употребляется crueldade?

Субтитры из фильмов

Como saberei a crueldade demoníaca. que fará quanto lhe vire as costas?
Откуда я знаю, какой чертовщиной. вы здесь будете заниматься, пока я не приду назад.
Vinde. espíritos que servem aos pensamentos mortais. Libertai-me de meu sexo. e preenchei-me da cabeça aos pês. com a mais atroz crueldade!
Слетайтесь, вы, Смертельных мыслей духи, измените Мой женский пол и от главы до пят Меня жестокой злобой напоите.
Assustar-te assim acredito que seja cruel. mas fazer pior a ti seria desumana crueldade. o que está muito perto de ocorrer.
Но к вам беда, что много раз жесточе, Уж близится. Да охранит вас небо!
Crueldade deliberada é imperdoável!
Намеренную жестокость не прощают!
É um mundo de crueldade e astúcia. Mas é livre.
Это мир жестокости, коварства, но и свободы.
Se queres crueldade, posso fazer-te a vontade.
Если ты будешь злобствовать, я не буду тебе мешать.
Conheci-o bem antes da crueldade de Roma o contagiar.
Жестокость Рима отравила его кровь.
É uma crueldade.
Это не гуманно!
Rebeldes, feridos ou não, não estão ao abrigo da Convenção de Genebra e são tratados com crueldade.
Повстанцы, даже раненые, не защищены Женевской конвенцией, и с ними обращаются жестоко.
Crueldade até que ponto?
Насколько жестоко?
Com mais crueldade do que espero possa imaginar.
Более, чем, надеюсь, Вы можете представить.
Bom, bases como adultério, crueldade mental, abandono do lar, insanidade.
Ну, например нарушение супружеской верности, сумасшествие, жестокость.
Há uma mancha de crueldade na tua armadura, Capitão.
На ваших сияющих доспехах теперь пятно жестокости, капитан.
Mas abandonou-os por sua livre vontade, para mostrar a injustiça ou mesmo a crueldade.
А он сам, по своей воле, покинул их, показав несправедливость или даже жестокость.

Из журналистики

Mas, pelo menos até agora, o mundo quase não prestou atenção aos crimes de guerra e aos crimes contra a humanidade, comparáveis em termos de crueldade, a qualquer um daqueles: os campos da morte do Sri Lanka em 2009.
Но, по крайней мере до сих пор, мир не обращает практически никакого внимания на военные преступления и преступления против человечности, сравнимые по своей жестокости с выше перечисленными: массовые расстрелы в Шри-Ланке в 2009 году.
Um príncipe caído, Bo, foi acusado de crueldade e corrupção - traços que são endémicos na oligarquia enclausurada e fragmentada da China, que valoriza a linhagem familiar e que depende de redes de aliados.
Один из падших князьков, Бо, был обвинен в жестокости и коррупции - чертах, которые являются эндемичными в закрытой, но фрагментированной олигархии Китая, которая ценит семейное происхождение и опирается на сеть союзников.
Ela opera tanto de forma passiva como activa na cultura Palestiniana, exigindo teimosia e tolerância à crueldade, à violência, e à duplicidade.
Он проявляется как пассивно, так и активно в палестинской культуре, требуя упорства и терпимости к жестокости, насилию и двуличию.
Nós mal conhecemos o nosso inimigo, exceto pela intensidade do seu ódio e pela profundidade da sua crueldade.
Мы едва знаем нашего врага, за исключением степени его ненависти и глубины его жестокости.
Todos temos tendência para cometer o mesmo erro várias vezes: no início de uma revolução pensamos que a verdade e a justiça triunfarão sobre a ditadura e a crueldade.
Все мы склонны делать одну и ту же ошибку раз за разом: с началом революции мы предполагаем, что справедливость и свобода одержали верх над диктатурой и жестокостью.

Возможно, вы искали...