жестокость русский

Перевод жестокость по-португальски

Как перевести на португальский жестокость?

жестокость русский » португальский

crueldade dureza brutalidade barbárie barbarismo atrocidade actodebárbaro

Примеры жестокость по-португальски в примерах

Как перевести на португальский жестокость?

Субтитры из фильмов

Такая жестокость.
Violência é tão.
Намеренную жестокость не прощают!
Crueldade deliberada é imperdoável!
Я считаю, что жестокость - это единственное, что никогда нельзя прощать.
É algo imperdoável, na minha opinião e uma coisa da qual jamais fui culpada.
Жестокость Рима отравила его кровь.
Conheci-o bem antes da crueldade de Roma o contagiar.
А правда заключается в том, что эта чудовищная жестокость была уделом нескольких экстремистов!
A verdade é. que aquelas atrocidades foram cometidas por uns poucos extremistas. Os criminosos.
Сами по себе жестокость, убийства не составляют, согласно обвинительному заключению, собственно преступления.
Simples assassinatos e atrocidades não constituem. o grave das acusações neste caso.
Ну, например нарушение супружеской верности, сумасшествие, жестокость.
Bom, bases como adultério, crueldade mental, abandono do lar, insanidade.
А он сам, по своей воле, покинул их, показав несправедливость или даже жестокость.
Mas abandonou-os por sua livre vontade, para mostrar a injustiça ou mesmo a crueldade.
Но между вами только жестокость и неловкость.
Mas existem apenas encontros desastrosos e cruéis entre vocês os dois.
Жестокость - это когда муж требует соблюдения приличий?
Chamas crueldade do marido o direito a exigir a observância da decência?
Это жестокость?
Isso é crueldade?
Джулиан, в тебе есть какая-то жестокость.
Tens um lado cruel. Esta mulher óptima.
Причиной развода была указана его крайняя жестокость.
Ele divorciou-se com base em acusações de crueldade extrema.
Интеллектуальная и физическая жестокость.
Crueldade mental e física.

Из журналистики

Но, учитывая жестокость режима президента Башара аль-Асада, можно не сомневаться, что он далеко зайдет, чтобы скрыть свою вину.
Mas, dada a brutalidade do regime do presidente Bashar al-Assad, ninguém pode duvidar de até onde ele iria para esconder a sua culpa.
КАНБЕРРА - Япония снова отталкивает своих соседей и приводит в отчаянье своих друзей в вопросе о принятии ответственности за свою военную агрессию и жестокость.
CAMBERR - O Japão está outra vez a perturbar os seus vizinhos e a levar os seus amigos ao desespero quanto à questão da aceitação de responsabilidade pelas agressões e atrocidades em tempo de guerra.
Несмотря на его жестокость, у правительства Асада сохраняется существенная база сторонников, которые готовы биться насмерть, чтобы предотвратить крах режима.
Apesar da sua brutalidade, o governo Assad mantém uma base substancial de apoiantes que estão dispostos a lutar até à morte para evitar o colapso do regime.
Все это время Ассад описывал жестокость как дело рук террористов и суннитских экстремистов, стремящихся к господству над меньшинствами вроде алавитов, друзов, курдов, христиан и других групп.
Durante todo esse tempo, Assad descreveu a violência como se fosse uma consequência dos terroristas e dos extremistas sunitas que procuravam obter o domínio sobre as minorias alauitas, drusos, curdos, cristãos e outros grupos.

Возможно, вы искали...