degradar португальский

удешевлять, дешеветь

Значение degradar значение

Что в португальском языке означает degradar?

degradar

retirar títulos (carreiras, ofícios, trabalhos, graus etc.) de maneira humilhante; destituir  O general degradou o soldado que se revoltou. deixar de ter dignidade; rebaixar-se  A indignidade degradou-a.  Degradou-se com o uso de drogas. (Figurado⚠) punir com exílio; banir  O ditador degradou o militante. (Por extensão⚠) causar destruição provocar estrago (s); deteriorar  A preguiça degrada a inteligência.  O excesso de chuva degradou a pintura do carro. (Fotografia/Artes plásticas⚠) alterar as cores de maneira gradual; graduar

Перевод degradar перевод

Как перевести с португальского degradar?

degradar португальский » русский

удешевлять дешеветь

Примеры degradar примеры

Как в португальском употребляется degradar?

Субтитры из фильмов

Assim, à medida que o tempo passava, o palácio começou a degradar-se. A fortuna da família foi esbanjada pelas egoístas meias-irmãs, enquanto que a Cinderela era maltratada, humilhada e até obrigada a tornar-se uma criada na sua própria casa.
Так шло время, роскошный замок пришёл в упадок, фамильные ценности были попусту растрачены. на тщеславных и эгоистичных сводных сестёр, а Синдерелла в своём собственном доме. превратилась в угнетённую и униженную прислужницу.
Os sistemas de segurança continuam a degradar-se.
Бортовыеприборыплохоработают.
Estão na memória, mas vão degradar-se se não forem usados já.
Но структуры начнут деградировать, если не использовать их немедленно.
Os padrões vão começar a degradar-se a qualquer momento.
Структуры начнут разрушаться в любую секунду.
Sabíamos que o Doutor nunca fora desenhado para ficar activo e a funcionar tanto quanto ele tem estado, mas eu pensei que você tivesse programado armazenadores de segurança, então os circuitos dele não deveriam se degradar.
Мы знали, что доктор не был предназначен работать так долго, но я думала, что вы запрограммировали резервные блоки, чтобы его схемы не разрушались.
Com uma fragmentação de memória nível 4, ele simplesmente continuará a se degradar.
Имея фрагментацию памяти 4-го уровня, она будет и дальше разрушаться.
Só é coisa de tempo, para que meu programa comece a degradar-se também.
Это только вопрос времени, когда моя программа начнет деградировать.
Meu emissor começa a degradar-se.
Мой эмиттер начинает деградировать.
Vao despedir o Gissing, querem que eu leve a aquisicao e depois vao-me degradar.
Гиссинга отстранили от дел. Они хотят, чтобы я довел сделку до конца, а потом от меня избавятся.
Vamos parar de degradar as mulheres, o que acham?
Давайте перестанем унижать женщин, пожалуйста.
Na hora que você acordar de manhã. todas as memórias que focámos degradar-se-ão e desaparecerão. Como num sonho acordado.
К моменту вашего пробуждения утром, все воспоминания, которые мы затронем, потускнеют и забудутся. так же, как забываются сны.
Degradar-se por nada.
Унижая себя ради ничего.
Estás a degradar o passado Americano.
Вы опозорили прошлое США.
Os nossos sistemas estão a degradar-se.
Наши системы сходят с ума.

Из журналистики

Afinal de contas, se não for devidamente controlado, o aquecimento global tem potencial para degradar e destruir as condições climáticas que estão na base e que tornaram possível a ascensão da civilização humana ao longo dos últimos dez milénios.
В конце концов, если с ним не бороться, глобальное потепление способно ухудшить и уничтожить климатические условия, сделавшие возможным развитие человеческой цивилизации в течение последних десяти тысячелетий.
Obama tem autoridade constitucional para realizar ataques militares limitados, de forma a dissuadir e a degradar a capacidade do Presidente sírio, Bashar al-Assad, de usar armas químicas.
Обама действительно имеет конституциональные полномочия наносить ограниченные военные удары для сдерживания и ограничения возможностей президента Сирии Башара аль-Асада применять химическое оружие.
Além disso, se as condições da zona euro continuarem a degradar-se, a Ásia poderá vir a ser mais gravemente afectada.
Более того, если условия в еврозоне будут и далее ухудшаться, Азию это может затронуть гораздо сильнее.
Com montanhas de resíduos alojados em sacos de simples lojas, que irão inevitavelmente degradar-se, planear e desenvolver instalações de eliminação centralizadas tornou-se numa questão decisiva.
С учетом того что горы отходов находятся в мешках в обычных магазинах, которые необратимо разрушаются, планирование и развитие централизованных мест захоронения стало важным вопросом.

Возможно, вы искали...