desacreditar португальский

разоблачать, развенчивать, позо́рить

Значение desacreditar значение

Что в португальском языке означает desacreditar?

desacreditar

difamar fazer perder o crédito ou a reputação

Перевод desacreditar перевод

Как перевести с португальского desacreditar?

Примеры desacreditar примеры

Как в португальском употребляется desacreditar?

Субтитры из фильмов

O Movimento dos Direitos Civis estava a promover o recenseamento eleitoral. Há rumores que o Shaw engendrou um negócio de armas para desacreditar o Movimento.
Ходят слухи, что Шоу готовил вооруженный саботаж, чтобы дискредитировать это движение.
O Buckley vai apresentar o psiquiatra amanhã e eu tenho de o desacreditar.
Бакли представляет своего психиатра завтра а я не нашла не единого способа опорочить его.
Ele está feito, a não ser que eu consiga desacreditar este dossier.
Хороший вопрос. Правда ли это? Сомневаюсь.
Diz que os esforços para desacreditar o Estado-maior da Armada levaram a que fizéssemos do nome Winslow um alvo de chacota.
Он пишет, что все наши попытки дескридитировать Адмиралтейство приведут только к тому, что имя Уинслоу станет посмешищем.
Ainda assim, sei que és capaz de desacreditar os cínicos.
Но я все еще верю, что ты можешь поразить циников, Если постараешься.
Soube que elementos da NURV estão envolvidos em actividades ilegais, com o objectivo de me desacreditar e assumir o controlo da empresa.
Я обнаружил что некоторые работники НЮРВа были замешаны в попытках дискредетировать меня и взять контроль над моей компанией.
Para me desacreditar.
Чтобы меня дискредитировать.
A tentativa dele em desacreditar, acabou humilhando-o.
Его попытка унизить вас обернулась против него самого.
Então, passei um ano na Operação Caos, dentro do movimento anti-guerra, impelindo-o para a violência para o desacreditar.
Может, это и звучит дико, но нынешняя кризисная ситуация лишний раз подтолкнула нас к использованию насилия во имя мира. Это нормально.
E se a morte da Constance tiver sido uma vingança contra o Gale? Não só para se livrarem dele, mas para desacreditar os abolicionistas.
Вдруг убийство Констанции лишь средство, чтоб добраться до Гейла. не только чтоб избавиться от него, но и сделать из аболиционистов психов?
Sacrificaria a sua vida pessoal para desacreditar uma história porque tem algo a esconder.
Вы приносите в жертву свою личную жизнь, чтобы дискредитировать статью, потому что вам есть что прятать. И, будем честны, Стивен, вам есть что прятать.
Os meus professores de História, de Trabalhos Manuais e de Educação Física espalharam esse rumor em segredo para me desacreditar.
Мой историк, трудовик и тренер тайно распространяют эти слухи, чтобы меня дискредитировать.
Nao me agrada desacreditar um homem que tem o direito de querer a verdade.
Мне не нравиться дискредитировать человека, который имеет право хотеть узнать правду.
É difícil de desacreditar.
Такое трудно опровергнуть.

Из журналистики

Uma recente campanha de difamação recente destinada a desacreditar a vacinação contra a poliomielite, onde vários deputados tomaram parte publicamente, tornou a situação ainda mais complicada.
Последние клеветнические кампании, направленные на дискредитацию кампании против полиомиелита, в которых приняли публичное участие и несколько депутатов, еще больше осложнили проблему.
PARIS - O mundo assistiu recentemente uma rápida sucessão de esforços no sentido de desacreditar Israel.
ПАРИЖ - В последнее время мир стал свидетелем целой серии попыток делегитимизации Израиля.
Trata-se de uma campanha cujos instigadores têm como único objectivo discriminar, desacreditar e difamar Israel, um país que, para eles, nunca deixou de usar a sua estrela amarela.
У зачинщиков этой кампании нет другой цели, кроме как добиться дискриминации, делегитимизации и очернения Израиля, который в их мыслях никогда не прекращал носить желтую звезду.
Quando as sondagens mostraram que Romney estava a ficar para trás em relação ao Presidente Barack Obama, tentaram desacreditar as sondagens.
Когда опросы показали, что Ромни отстает от президента Барака Обамы, они попытались подорвать доверие к опросам.
O mundo deverá unir-se à volta de uma vontade holística, para desacreditar a ideologia que dá aos extremistas o seu poder, e para restaurar a esperança e a dignidade dos que seriam por eles recrutados.
Мир должен объединиться и стать единым блоком, чтобы дискредитировать идеологию, которая придает экстремистам силу и вернуть надежду и достоинство тем, кого бы они завербовали.

Возможно, вы искали...