descomunal португальский

чрезмерный, слоноподобный, слоновый

Значение descomunal значение

Что в португальском языке означает descomunal?

descomunal

fora do comum; muito grande  Ao final do processo, esse descomunal mercado de derivativos já concentrava 75% da liquidez mundial e equivalia a oito PIBs mundiais. {{OESP|2008|dezembro|19}}

Перевод descomunal перевод

Как перевести с португальского descomunal?

Примеры descomunal примеры

Как в португальском употребляется descomunal?

Субтитры из фильмов

Roedores de Tamanho Descomunal?
Огромных Грызунов-Мутантов?
Eu lembro-me de te ter avisado que fazermos um refém a tempo inteiro era um erro descomunal.
Ты действительно понял? Потому что, насколько мне помнится, я все время предупреждал тебя все четыре раза, что мы брали заложников, что это добром не закончится.
O salário que me oferecem é descomunal.
Мне предложили потрясающую зарплату.
Um salto descomunal.
Действительно высоко?
O próximo trabalho depois deste vai ser uma seca descomunal.
Любая следующая работа будет однозначно причмокивать.
Passei a noite a pé, ainda estou enfrascada e estou com uma ressaca descomunal.
Я всю ночь была на ногах. Я не совсем ещё протрезвела. и у меня похмелье.
Um dia, estou a acabar uma enorme, descomunal, triunfante pila, quando, de repente.
И вот однажды я заканчивал одного здоровенного, жилистого, триумфального ублюдка. Как ВНЕЗАПНО.
Tenho uma dor de cabeça descomunal!
Голова просто раскалывается.
Rezem ao vosso Deus pessoal para que esta coisa descomunal voe.
И молитесь своим богам, чтобы этот металлолом полетел.
Deus pessoal descomunal.?
Своим богам, металлолом?
Nada do que ela possa fazer, nenhuma birra descomunal, nem a depressão mais profunda, nem a falta de cumprimento dos deveres matrimoniais te faria saltar a tampa?
Что бы она ни делала - самая сильная ярость, самая глубокая депрессия, неспособность исполнять супружеские обязанности - ничто не опрокинет тебя?
Trânsito descomunal!
Чертовы пробки.
Quero ver como esse cérebro descomunal fica na calçada!
Хочу увидеть твои жирные мозги, размазанные по асфальту!
Assim o farei. E tu Cleveland, vai ver um médico por causa da tua descomunal flatulência.
А ты, Кливленд, обратись к доктору по поводу своих чудовищных газов.

Возможно, вы искали...