desmoronar португальский

согнуться, распадаться, разруша́ться

Значение desmoronar значение

Что в португальском языке означает desmoronar?

desmoronar

vir abaixo

Перевод desmoronar перевод

Как перевести с португальского desmoronar?

Примеры desmoronar примеры

Как в португальском употребляется desmoronar?

Простые фразы

Os edifícios são antigos e estão prestes a desmoronar.
Здания старые и вот-вот развалятся.

Субтитры из фильмов

Cairão bombas, a civilização desmoronar-se-á, mas ainda não, por favor.
Упадут бомбы, цивилизация погибнет. Но не сейчас, пожалуйста!
A família está a desmoronar-se.
Будь осторожнее! У нас семья разваливается.
Estamos a desmoronar.
Все валится, Том.
O mundo a desmoronar-se, e nós apaixonámo-nos.
Мир рушится, а мы нашли время для любви.
Sem inquilinos a casa tem que se desmoronar.
Живите в доме - и не рухнет дом.
Qualquer dia aquele lugar vai desmoronar-se todo.
Скоро в ящик не вместится.
O acampamento começa a desmoronar-se.
Его отряд разваливался на части.
Se a gente desmoronar, alguém por aí nos pega.
Мы прорвёмся. Если мы не будем вместе, нас раздавят, мужик.
A caverna está a desmoronar.
Пещера рушится.
Mas, à medida que Sebastian, no seu nítido declínio, parecia enfraquecer e desmoronar-se diariamente, Julia parecia cada vez mais lúcida e firme.
По мере того как Себастьян в своём быстром, катастрофическом упадке день ото дня отодвигался и мерк, образ Джулии выступал всё ярче и определённее.
Porquê? Porque a minha vida está a desmoronar, é por isso.
Потому что вся моя жизнь разладилась, вот почему.
A tua vida está a desmoronar-se.
Возьми тональный крем! - Ладно! Хорошо!
A cidade começou-se a desmoronar, coberta por uma grande sombra.
Сон.? Город был погружен в черную тень.
A cidade desmoronar-se-á.
Акиру?!

Из журналистики

Por trás das estatísticas frias, vidas estão a ser arruinadas, sonhos estão a ser destruídos e famílias estão a desmoronar (ou não estão a ser constituídas) à medida que a estagnação - depressão em alguns lugares - continua ininterruptamente ano após ano.
За холодной статистикой, жизни разрушаются, мечты разбиваются и семьи распадаются (или не формируются) - депрессия в некоторых местах - продолжается год за годом.
Khamenei e os seus companheiros guardiões da revolução islâmica do Irão foram capazes de resistir à tempestade de 2009, mas a sua fachada de poder legítimo estava a desmoronar-se.
Хаменеи и его коллеги хранители исламской революции Ирана были в состоянии выдержать шторм 2009 года, однако их фасад легитимной власти рушился.
O dilema da China continua a ser o facto de ela achar que se insistir muito pela reforma, o regime de Kim pode desmoronar.
Дилеммой для Китая по-прежнему является то, что, если он будет слишком сильно настаивать на реформах, режим Кима может рухнуть.
A verdade nua e crua é que o Ocidente não se pode dar ao luxo de o Egipto desmoronar.
В самом грубом случае, Запад не может себе позволить крах Египта.

Возможно, вы искали...