fortalecer португальский

уси́лить, уси́ливать

Значение fortalecer значение

Что в португальском языке означает fortalecer?

fortalecer

tornar forte robustecer encorajar

Перевод fortalecer перевод

Как перевести с португальского fortalecer?

fortalecer португальский » русский

уси́лить уси́ливать

Примеры fortalecer примеры

Как в португальском употребляется fortalecer?

Субтитры из фильмов

Quando falei com o bispo combinamos que o Padre. Fitzgibbon seguiria aqui como o pároco, e que eu tentaria. fortalecer St. Dominic sem ferir seus sentimentos.
Когда я говорил с епископом, было решено, что отец Фитцгиббон останется здесь пастором, а я попытаюсь привести церковь в порядок, не задевая его чувств.
Flexões. para fortalecer os musculosos.
Разминаю кости.
Está a fortalecer-se.
Он боится.
Só para me fortalecer o ego.
Таким образом поддерживаю свое самомнение.
Se ela o pudesse fortalecer e evitar que ele mergulhasse na morte, talvez o salvássemos.
Если бы она могла укрепить его, не дать ему погибнуть, мы могли бы его спасти.
Isto vai fortalecer-te.
Это придаст тебе сил. Пей.
Devia tentar para fortalecer o braço.
Я должен попробовать. Мне надо развивать руку.
Os médicos estão a tentar fortalecer as minhas veias.
Врач пытался укрепить мои вены. Они у меня плохие.
Afinal, o que não me mata só me pode fortalecer.
Ведь все, что не убивает меня, делает меня сильнее?
Achei que ia querer o Li na capital para fortalecer o governo.
Я думал, Ли нужен был вам в столице, чтобы укрепить правительство.
Dar aos Minbari esta cortesia é um sinal de respeito. Vai ajudar a fortalecer a reconciliação dos nossos dois mundos.
Оказывая Минбару эту любезность мы помогаем восстановлению дружественных отношений между нашими двумя мирами.
Eu estou desejoso de fortalecer a nossa relação.
С нетерпением ожидаю укрепления наших отношений.
Vou fortalecer-vos!
Вы у меня, парни, крепкими будете.
Vais agradecer-me no futuro, pois isto vai fortalecer-te, Martin Vail!
Ты меня в конце концов поблагодаришь, потому что всё это только закалит тебя, Мартин Вейл!

Из журналистики

O resultado destas discussões moldará as políticas e o investimento destinados a aumentar o crescimento do PIB, a fortalecer o capital humano, e a promover uma prosperidade mais inclusiva.
Итогом этих обсуждений станет формирование политики и инвестиций, направленных на стимулирование роста ВВП, укрепление человеческого капитала и содействие процветанию большего количества стран.
Ao ambicionarem protecções semelhantes para as pessoas LGBT, o investimento e ajuda internacionais podem melhorar o desempenho económico e fortalecer o respeito pelos direitos humanos básicos.
Следуя подобным мерам защиты для ЛГБТ, международные инвестиции и помощь могут улучшить экономические показатели и укрепить уважение к основным правам человека.
À medida que crescem a importância económica e a influência regional da China, os seus vizinhos procuram fortalecer laços com os EUA.
По мере роста экономического значения Китая и его влияния в регионе, его соседи все больше стремятся к углублению связей с США.
O nosso objectivo a longo prazo é fortalecer estes sistemas o suficiente para alcançarmos todas as crianças em Moçambique, com vacinas básicas e outras formas de cuidados de saúde.
Нашей долгосрочной целью является укрепление указанных систем до такой степени, чтобы основные прививки и другие формы медицинской помощи были доступны всем детям Мозамбика.
Desde 2004, a Missão das Nações Unidas para Estabilização do Haiti (MINUSTAH) tem trabalhado com vista a melhorar o ambiente de segurança, apoiar o processo político, fortalecer as instituições governamentais e proteger os direitos humanos.
С 2004 года Миссия ООН по Стабилизации в Гаити (МООНСГ) проводит работу по улучшению обстановки безопасности, поддерживанию политического процесса, укреплению государственных институтов, и защите прав человека.
Ao enfraquecer a posição do Reino Unido na UE, acabou por fortalecer os eurocépticos dentro do seu partido.
В конечном итоге, ослабляя позиции Великобритании в рамках ЕС, он тем самым укрепляет позиции евроскептиков внутри своей партии.
É crucial que ambas as instituições aproveitem esta oportunidade para fortalecer a resposta da EU quanto à obrigatoriedade da divulgação e da conformidade, e a ampliar a cobertura de modo a que inclua os produtos acabados e semiacabados.
Критически важно, чтобы оба учреждения воспользовались возможностью усилить ответ ЕС на эту проблему, сделав раскрытие информации и соблюдение рекомендаций обязательными, а также расширив действие документа на конечную продукцию и полуфабрикаты.
Ignora o que durante muito tempo foram considerados como os objectivos mais importantes da educação: fortalecer o carácter moral dos estudantes e prepará-los para serem cidadãos activos e informados.
Она игнорирует то, что издавна считается наиболее важными целями образования: укрепление моральных качеств студентов и их подготовка к жизни как активных, информированных граждан.
Embora estes esforços sejam da maior importância, deverão ser apoiados por uma estratégia de mais longo prazo, para fortalecer as defesas destes frágeis países.
Как бы ни были важны эти усилия сами по себе, они должны быть поддержаны долгосрочной программой усиления хрупкой защиты этих стран.
Mais importante, a Europa precisa se fortalecer de dentro para fora.
Самое главное, Европа нуждается в укреплении изнутри.
Para fortalecer a confiança entre os países, é necessária uma supervisão bancária comum que utilize protecções financeiras comuns.
Единые правила надзора за деятельностью банков необходимы для укрепления доверия среди стран, пользующихся общими финансовыми обеспечениями.
Idealmente, as grandes potências deveriam empregar esforços para fortalecer o FMI.
И в идеале крупные державы должны были бы поддерживать усилия по укреплению роли МВФ.
Para este fim, trabalharemos para eliminar tensões nas nossas relações externas e para fortalecer os nossos laços, tanto com parceiros tradicionais como com novos parceiros.
В связи с этим мы будем работать над исключением напряженности в международных отношениях и укреплением наших связей как с традиционными, так и с новыми партнерами.
Os outros consumidores que participam do sistema financeiro formal irão fortalecer as economias nacionais e, por sua vez, enriquecer a economia mundial.
Дополнительные клиенты, участвующие в официальной финансовой системе, укрепят национальную экономику стран, что, в свою очередь, обогатит мировую экономику.

Возможно, вы искали...