gavião португальский

ястреб

Значение gavião значение

Что в португальском языке означает gavião?

gavião

(Rio Grande do Sul) arisco, matreiro (diz-se de cavalo) (Antropologia) relativo a gavião ou aos gaviões; diguti

gavião

(Ornitologia) designação comum às aves falconiformes, das família dos acipitrídeos e falconídeos, cosmopolitas, que, em sua maioria, se alimentam de presas vivas ou de animais mortos (Brasil e figurado) pessoa muito perspicaz, arguta (Brasil e figurado) aquele que se dedica a investidas amorosas (Brasil, figurado e coloquial) indivíduo de maus instintos (Brasil, figurado e coloquial) indivíduo que castiga os subalternos com unhadas e beliscões (Brasil, figurado e coloquial) animal doméstico que gosta de fugir extremidade do gume de alguns instrumentos ponta afiada de um formão (Pernambuco) a extremidade posterior do gume do machado (Brasil) parte curva e cortante de uma podadeira, de uma foice, de uma tesoura de podar (Brasil) parte do freio da estribeira (Brasil, coloquial e Zoologia) cada um dos dois últimos dentes de cada lado da maxila superior de um equídeo (Linguística) língua da família linguística mondé, falada pelos indígenas ditos gaviões; diguti (coloquial e Botânica) o mesmo que gavinha (Linguística) indígena pertencente ao grupo dos gaviões; diguti

Gavião

município brasileiro do estado da Bahia

Перевод gavião перевод

Как перевести с португальского gavião?

Примеры gavião примеры

Как в португальском употребляется gavião?

Субтитры из фильмов

É uma estatueta negra, como sabe, suave e brilhante. duma ave, um gavião ou falcão, cerca deste tamanho.
Эта черная статуэтка, как ты слышал, гладкая и блестящая, в виде птицы, орла или сокола, примерно такой высоты.
Sr. Gavião, onde está a nossa mãe?
Говори здоровяк, где мама?
Filipe de Borgonha. conhecido pelos seus inimigos como. o Gavião.
Которого враги звали Соколом.
Este Gavião - ele parecia-se com. isto?
Что? - Этот Сокол, может, он выглядел, как.
Conhecido pelos meus inimigos como o Gavião!
Которого враги называли Сокол.
Não, tinhas cinco anos, e recusaste-te a sair do carro para ir para a escola, a não ser que estivesses a vestir o fantasia do Gavião Negro que a Ellie fez.
Нет. Нет, тебе было пять, и ты отказывался выходить из машины, если не был одет в костюм Человека-Ястреба, который смастерила Элли.
Vais liderar esta geração como o Gavião Negro outrora conduziu a nossa.
Ты поведешь вперёд это поколение, как однажды нас повел вперед Ястреб.
Concordo com o Gavião Negro.
А я согласен с Ястребом.
Olhos apertados que nem gavião apaixonado!
Глаза узкие, как у обезумевшего от любви ястреба.
Não esqueça o olhar de gavião!
Не забывай. Как ястреб.
Confiança. Olhar de gavião.
Уверенность Чокнутый ястреб.
É. é o destino do Gavião Negro.
Смысл поисков Хоукмена.
Gavião Arqueiro!
Соколиный глаз!
Um gavião.
Пустельга.

Возможно, вы искали...