aula | Laura | árula | faúla

jaula португальский

кле́тка

Значение jaula значение

Что в португальском языке означает jaula?

jaula

objeto envolto por grades destinado a prender pássaros ou outros animais domésticos

Перевод jaula перевод

Как перевести с португальского jaula?

jaula португальский » русский

кле́тка

Примеры jaula примеры

Как в португальском употребляется jaula?

Простые фразы

Esta jaula é feita de arame.
Эта клетка сделана из проволоки.
O urso vai de um lado para o outro da jaula.
Медведь ходит туда-сюда по клетке.
O tigre estava deitado no meio da jaula.
Тигр лежал посреди клетки.
Os leões estão na jaula.
Львы в клетке.
O macaco está na jaula.
Обезьяна в клетке.
A jaula está aberta.
Клетка открыта.
Tom abriu a jaula do leão.
Том открыл клетку со львом.

Субтитры из фильмов

É melhor do que ir para a jaula, não é?
Это лучше, чем сидеть в карцере.
Ninguém me vai meter numa jaula.
Никто не засадит меня в клетку. - Я не собираюсь сажать тебюя в клетку.
Gostam de ficar perto da jaula.
Они вечно крутились возле клетки, вам ли не знать.
Como exemplo a todos, ele ficará numa jaula. por dias, semanas meses, até ser devorado por corvos e falcões.
А вы ничего не сделали! Гуччионе слишком добрый, поэтому вас и отпускает. Валите отсюда, а то отправитесь следом за вашим предводителем!
Estava numa jaula, num jardim zoológico. Devo lá estar ainda.
Я был в клетке, в камере, это было похоже на какой-то зоопарк.
Estamos numa casa de bichos, numa jaula. - Não!
Мы в зверинце, в клетке.
Na jaula, pareceu-me por um minuto que o guardião não me lia o pensamento.
Когда я был в своей клетке, на пару минут мне показалось, что наш Хранитель не мог читать мои мысли.
Vai parar na jaula.
Кидай их в резервуар.
Não é um animal de estimação, um espécime numa jaula.
Вы не питомец. И вы не экспонат в клетке.
Estamos todos na mesma jaula.
Мы все в одной клетке.
Devíamos metê-los numa jaula e cobrar bilhetes.
Можно его посадить в клетку и брать деньги за показ, как в зоопарке.
Temos uma jaula que chega para aguentar um animal como você!
Ну, у нас есть клетка достаточно крепкая для такого зверя, как ты!
Andas pelo convés como um animal numa jaula.
Слоняешься по палубе, будто зверь в клетке.
Acorrentado como uma besta numa jaula.
Цепи, как на диком животном.

Возможно, вы искали...