misturada португальский

Значение misturada значение

Что в португальском языке означает misturada?

misturada

confusão

Примеры misturada примеры

Как в португальском употребляется misturada?

Простые фразы

Insinua-se dentro de mim a dúvida, misturada à curiosidade.
В мой разум медленно закрадывается сомнение, смешанное с любопытством.

Субтитры из фильмов

Misturada com limonada.
Красный лимонад.
É uma salsicha mexicana misturada com ovos mexidos, acompanhado com carne picada e torrada.
Это мексиканская колбаса с омлетом. И к ним подаются картофельные оладьи и тост.
Gasolina misturada com detergente.
Бензин, смешанный с моющим средством.
O bombom foi cortado horizontalmente, a cocaína misturada com o recheio e o bombom colado de novo.
Шоколад разрезали пополам по горизонтали. Смешали кокаин с начинкой. И склеили две половинки.
Uma vez misturada com a gordura derretida, corria para o rio uma descarga de sabão.
Смешанный с растопленным жиром, он попадал в реку густой, белой, пенистой массой.
Sabes, fui misturada com uma tok'ra. Morreu para me salvar, mas guardo as memórias e os sentimentos dela.
Понимаешь, во мне была ТокРа, и она умерла, чтобы спасти мне жизнь,... но у меня до сих пор остались ее воспоминания и чувства.
Está um pouco misturada com aviação, botânica e guias para a gravidez.
Местами вперемешку с авиацией, ботаникой и книгам по беременности, как повезёт.
É morfina, misturada com substâncias químicas.
Это морфин, смешанный с химическими компонентами.
Esta misturada com meia Coca-Cola, porque o Red apanhou-me.
Здесь еще полстакана колы, Рэд меня застукал.
Misturada com stress pós-traumático.
Похоть, смешанная с посттравматическим стрессом.
Representamos o povo da Terra, e só sei que nós, os terráqueos, somos uma misturada.
Мы представляем людей Земли, и если есть одна вещь, которую я узнал о нас, Землянах, мы - пестрая связка. Я не был бы удивлен, если бы вернулся.
E ao final da tarde, toda aquela bagunça era atirada ao rio misturada com as entranhas dos peixes mortos.
А вечером их сгребали вместе с рыбьими потрохами лопатой в реку.
Eu só queria dizer a verdade, mas em algum momento, ela ficou misturada com um monte de mentiras.
Я хотел, чтоб всё было правдой, но получилось, что в фильме намешано столько лжи!
Tens esta memória misturada com um anúncio de telemóveis.
Почему нет? Все равно ты примешал к этому воспоминанию рекламу.

Возможно, вы искали...