mistura португальский

смесь, смешивание

Значение mistura значение

Что в португальском языке означает mistura?

mistura

ato ou efeito de misturar duas ou mais coisas (Química) associação de dois ou mais compostos ou elementos no qual não ocorre a reação química entre elas, deixando intactas as suas moléculas  Os exemplos mais comuns de misturas são as emulsões, soluções e suspensões.

Перевод mistura перевод

Как перевести с португальского mistura?

Примеры mistura примеры

Как в португальском употребляется mistura?

Субтитры из фильмов

Você mistura-se com a multidão.
Когда толпа соберется, смешайтесь с ней.
Mistura-se sem lhes ir às algibeiras.
Но не шарьте по карманам - просто общайтесь.
Sei o que é. Fiz a mistura demasiado fina para tentar poupar gasolina.
Похоже, я слишком обеднил смесь, стремясь поберечь топливо.
Quando lá chegares, fundeia perto de terra e mistura-te com os outros barcos.
Подплыви ближе и смешайся с другими лодками. - А дальше?
Parece-me uma mistura parva entre romano e fenício.
Какая-то пошлая смесь римского и финикийского. Сейчас я вам нарисую, сейчас увидите.
A mistura, na minha Lolita, de uma infantilidade terna e sonhadora. com uma vulgaridade velada.
Эта смесь в моей Лолите нежной мечтательной детскости и какой-то жутковатой вульгарности.
Comando e compaixão é uma mistura idiota.
Полномочия и сострадание дурацкое сочетание.
Uma estranha mistura.
Удивительная смесь.
Com flor de laranjeira à mistura.
Я клянусь, что это крошечные упавшие цветы апельсинового дерева.
Uma mistura de navajos, moicanos e Delaware, creio eu.
Смесь навахо, могикан и делаваров, я думаю.
Mistura-se bem com uísque?
А его можно смешать с виски?
Uma mistura leve, suave e de baixa densidade.
Легкий сплав. Низкой плотности.
Como descobriu as doses exactas da mistura?
Как ты рассчитал пропорции?
Acho que quero a mistura de sassafrás.
Думаю, я возьму сассафрасовый флип.

Из журналистики

Tanto no futebol como na política, o país tinha vindo a tornar-se numa mistura indesejável de arrogância e negação.
В футболе и политике страна воплотила неприглядную смесь высокомерия и самоотрицания.
A sua estabilização, embora de interesse global, será difícil de alcançar - e só através de uma mistura complexa de meios militares e diplomáticos.
Стабилизировать регион, хотя это и в мировых интересах, будет очень трудно и только лишь с помощью умелой комбинации военных и дипломатических средств.
A crise do euro é uma mistura complexa entre problemas bancários e problemas de dívida soberana, bem como de divergências no desempenho económico que deram lugar a desequilíbrios nas balanças de pagamentos dos países da zona euro.
Кризис еврозоны - сложный комплекс проблем в банковской сфере и сфере государственных задолженностей, а также расхождений в экономических показателях, которые привели к неустойчивости платежного баланса.
Adicionem a queda dos preços das matérias-primas e da energia a esta mistura e há um risco de as expectativas de inflação permanecerem baixas demais para sustentarem uma recuperação equilibrada.
Добавьте к этому падающие цены на сырьё и энергоносители, и появляется риск, что инфляционные ожидания останутся слишком низкими, чтобы поддерживать сбалансированное восстановление.

Возможно, вы искали...